汉译经文相应部46相应28经/洞察分经(觉支相应/大篇/修多罗)(庄春江译)
「比丘们!我将教导你们洞察分之道与道迹,你们要听!比丘们!什么是洞察分之道呢?即:七觉支,哪七个呢?念觉支……(中略)平静觉支。」
当这么说时,尊者优陀夷对世尊这么说:
「大德!如何已修习、如何已多修习七觉支时,导向洞察呢?」
「优陀夷!这里,比丘依止远离、依止离贪、依止灭、舍弃的圆熟修习念觉支:广大的、大的、无量的、无恶意的,他以已修习念觉支之心洞察、碎破以前未洞察、以前未碎破的贪欲蕴;洞察、碎破以前未洞察、以前未碎破的瞋恚蕴;洞察、碎破以前未洞察、以前未碎破的愚痴蕴……(中略)依止远离、依止离贪、依止灭、舍弃的圆熟修习平静觉支:广大的、大的、无量的、无恶意的,他以已修习平静觉支之心洞察、碎破以前未洞察、以前未碎破的贪欲蕴;洞察、碎破以前未洞察、以前未碎破的瞋恚蕴;洞察、碎破以前未洞察、以前未碎破的愚痴蕴。优陀夷!当这么已修习、这么已多修习七觉支时,导向洞察。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「洞察分」(nibbedhabhāgiyo,另译为「抉择分」),菩提比丘长老英译为「参与洞察」(partakes of penetration)。「分」(bhāgiyo),另译为「分有的;部分的;与…连接;有益于」。
「贪欲蕴」(lobhakkhandhaṃ),菩提比丘长老英译为「贪心团」(the mass of greed)。