汉译经文相应部4相应14经/适当经(魔相应/有偈篇/祇夜)(庄春江译)
有一次,世尊住在憍萨罗国一沙罗树[地方]的婆罗门村落。
当时,世尊被在家大众围绕着说法。
那时,魔波旬这么想:
「这位沙门乔达摩被在家大众围绕着说法,让我为了扰乱,去见沙门乔达摩。」
那时,魔波旬去见世尊。抵达后,以偈颂对世尊说:
「你教诫其他人,这不适合你,
当那样做时,你不要在顺从与排斥上执着。」
「怜愍他们的福利,正觉者教诫其他人,
如来已从顺从与排斥脱离。」
那时,魔波旬:「世尊知道我,善逝知道我。」沮丧、悲伤就在那里消失了。
汉巴经文比对(庄春江作):
「相违不相违(SA.1097)」,南传作「在顺从与排斥上」(Anurodhavirodhesu),菩提比丘长老英译为「在吸引和排斥」(In attraction and repulsion),并引注释书的解说,如果说法者因听者表示感谢而起执着,因听者不恭敬而起嫌恶,这就称为说法者在顺从与排斥上执着。
「为了扰乱」(vicakkhukammāyāti,直译为「为了无明的业;为了盲目的行为」),菩提比丘长老英译为「为了扰乱他们」(in order to confound them)。按:「扰乱」(vicakkhukamma),水野弘元《巴利语辞典》作「使变得无限盲昧;使变得很盲目无明」。