汉译经文相应部12相应22经/十力经第二(因缘相应/因缘篇/修多罗)(庄春江译)
住在舍卫城……(中略)。
「比丘们!具备十力与具备四无畏,如来自称如牛王地位,在众中作狮子吼,转起梵轮:『这样是色,这样是色的集,这样是色的灭没;这样是受,这样是受的集,这样是受的灭没;这样是想,这样是想的集,这样是想的灭没;这样是行,这样是行的集,这样是行的灭没;这样是识,这样是识的集,这样是识的灭没。像这样,当这个存在了,则有那个;以这个的生起,则那个生起;当这个不存在了,则没有那个;以这个的灭,则那个被灭,即:以无明为缘而有行;以行为缘而有识;……(中略)这样是这整个苦蕴的集。但就以那无明的无余褪去与灭而行灭;以行灭而识灭;……(中略)这样是这整个苦蕴的灭。』
比丘们!法已被我这么善解说、阐明、显露、说明、剥掉破旧衣。比丘们!当法已被我这么善解说、阐明、显露、说明、剥掉破旧衣时,就足以请从信心出家善男子激发活力:『乐于要只剩下皮肤、肌腱、骨骸;要身体的血肉枯干,只要以人的毅力、人的活力、人的努力应该达成而未达成者,将没有活力的止息。』
比丘们!怠惰者住于苦,以恶不善法的参杂而疏忽自己的大利益。
比丘们!但已激发活力者住于乐,以恶不善法的已远离而完成自己的大利益。
比丘们!不以下劣而有最高的达成;比丘们!但以最高而有最高的达成。
比丘们!大师在面前时,这梵行是醍醐味,比丘们!因此,在这里,为了未达成的达成;为了未证得的证得;为了未作证的作证,你们要激发活力:『这样,我们这出家必将是功不唐捐的、有成果的、有果实的,而且,我们受用衣服、施食、住处、病人的需要物、医药必需品,那些在我们身上做这些的行为者必将有大果、大效益。』比丘们!你们应该这样学。
比丘们!以自己的利益考虑时,就足以要以不放逸使目标达成;比丘们!以别人的利益考虑时,就足以要以不放逸使目标达成;比丘们!以两者的利益考虑时,就足以要以不放逸使目标达成。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「懈怠苦住(SA.348)」,南传作「怠惰者住于苦」(Dukkhaṃ……kusīto viharati),菩提比丘长老英译为「怠惰的人住在苦中」(the lazy person dwells in suffering)。
「退其大义(SA.348)」,南传作「而疏忽自己的大利益」(mahantañca sadatthaṃ parihāpeti),菩提比丘长老英译为「以及他忽视个人幸福之大」(and great is the personal good that he neglects)。按:「自己的利益」(sadattha,另译为「自义」),也有「善利;妙义」的意思,汉译经文的「义」常是「利益;益处」的对译。「疏忽」(parihāpeti),水野弘元《巴利语辞典》译作「退失;衰损」。
「如牛王地位」(āsabhaṃ ṭhānaṃ,另译为「最上位」),菩提比丘长老英译为「兽群中牛王的位置」(the place of the chief bull of the herd)。