[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


相应115经 说法者
 
{返回 相应部 22.蕴相应 文集}
{返回网页版}
点击:2040
汉译经文相应部22相应115经/说法者经(蕴相应/蕴篇/修多罗)(庄春江译)
  起源于舍卫城。
  在一旁坐好后,那位比丘对世尊这么说:
  「大德!被称为『说法者,说法者』,大德!什么情形是说法者呢?」
  「比丘!如果对色是为了厌、离贪、灭而教导法,『说法比丘』是适当的言说。
  比丘!如果对色是为了厌、离贪、灭的行者,『法、随法行比丘』是适当的言说。
  比丘!如果对色从厌、离贪、灭,以不执取而解脱,『当生得涅槃比丘』是适当的言说。
  比丘!如果对受……(中略)比丘!如果对想……比丘!如果对行……比丘!如果对识是为了厌、离贪、灭而教导法,『说法比丘』是适当的言说。比丘!如果对识是为了厌、离贪、灭的行者,『法、随法行比丘』是适当的言说。比丘!如果对识从厌、离贪、灭,以不执取而解脱,『当生得涅槃比丘』是适当的言说。」
 
汉巴经文比对(庄春江作):
  「褪去」(virāga),另一个意思是「离贪」,因为rāga有两个意思,一是「贪」,即「贪瞋痴」的「贪」,另一个意思是「色彩」,而vi的接头词是「离;别;异;反」的意思,所以可以解读为「色彩的褪去」,也可以解读为「离贪」,菩提比丘长老均将之英译为「褪去」(fading away)。
  「法师(SA.26)」,南传作「说法者」(dhammakathika),菩提比丘长老英译为「一位法的讲述者」(a speaker on the Dhamma)。
  「当生得涅槃」(diṭṭhadhammanibbānappatta,另译为「现法涅槃;见法涅槃」),菩提比丘长老英译为「就在这一生到达涅槃」(attained Nibbāna in this very life)。

{返回 相应部 22.蕴相应 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:相应116经 说法者经第二
下一篇:相应114经 明经
 相应38经 阿难经第二
 相应78经 狮子经
 相应96经 牛粪团经
 相应106经 应该被遍知经
 相应36经 某位比丘经第二
 相应122经 持戒者经
 相应67经 苦经
 相应134经 拘絺罗经第二
 相应132经 集起经第二
 相应157经 执持经
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 佛七讲话 第七集 第三期 第二天 放下有为听清佛号[栏目:智谕法师]
 佛学基础 第六章 有情之身心 第一节 五蕴[栏目:佛学基础]
 《前行笔记》第二部分 前行修法:一、共同外前行(一)暇满难得 4[栏目:希阿荣博堪布]
 如何修学戒律[栏目:认识戒律]
 众缘和合 同愿同行[栏目:延参法师文集]
 预知时至 站立往生[栏目:大安法师]
 万善同归集卷第五[栏目:永明延寿大师]
 大佛顶楞严经文句卷第八[栏目:蕅益大师]
 细心体会佛法 4[栏目:学修笔记·学诚法师]
 文化冲突走向文化融合[栏目:包容的智慧]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com