[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


相应115经 说法者
 
{返回 相应部 22.蕴相应 文集}
{返回网页版}
点击:1653
汉译经文相应部22相应115经/说法者经(蕴相应/蕴篇/修多罗)(庄春江译)
  起源于舍卫城。
  在一旁坐好后,那位比丘对世尊这么说:
  「大德!被称为『说法者,说法者』,大德!什么情形是说法者呢?」
  「比丘!如果对色是为了厌、离贪、灭而教导法,『说法比丘』是适当的言说。
  比丘!如果对色是为了厌、离贪、灭的行者,『法、随法行比丘』是适当的言说。
  比丘!如果对色从厌、离贪、灭,以不执取而解脱,『当生得涅槃比丘』是适当的言说。
  比丘!如果对受……(中略)比丘!如果对想……比丘!如果对行……比丘!如果对识是为了厌、离贪、灭而教导法,『说法比丘』是适当的言说。比丘!如果对识是为了厌、离贪、灭的行者,『法、随法行比丘』是适当的言说。比丘!如果对识从厌、离贪、灭,以不执取而解脱,『当生得涅槃比丘』是适当的言说。」
 
汉巴经文比对(庄春江作):
  「褪去」(virāga),另一个意思是「离贪」,因为rāga有两个意思,一是「贪」,即「贪瞋痴」的「贪」,另一个意思是「色彩」,而vi的接头词是「离;别;异;反」的意思,所以可以解读为「色彩的褪去」,也可以解读为「离贪」,菩提比丘长老均将之英译为「褪去」(fading away)。
  「法师(SA.26)」,南传作「说法者」(dhammakathika),菩提比丘长老英译为「一位法的讲述者」(a speaker on the Dhamma)。
  「当生得涅槃」(diṭṭhadhammanibbānappatta,另译为「现法涅槃;见法涅槃」),菩提比丘长老英译为「就在这一生到达涅槃」(attained Nibbāna in this very life)。

{返回 相应部 22.蕴相应 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:相应116经 说法者经第二
下一篇:相应114经 明经
 相应122经 持戒者经
 相应139经 无常经第三
 相应152经 彼-我经
 相应12经 无常经
 相应97经 指甲尖经
 相应66经 无常经
 相应79经 被食经
 相应33经 非你们的经
 相应80经 托钵经
 相应89经 差摩经
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 第十六 舍利弗经之义释[栏目:大义释]
 孝心[栏目:普巴扎西仁波切·微教言]
 中有教授听闻解脱密法 正编下卷 第一章 死后之境界[栏目:中阴救度密法]
 破悭贪[栏目:罗汉菜]
 第三章、了解您的烦恼 第五节、烦恼的表现[栏目:您认识佛教吗]
 善恶业报经新讲(1)[栏目:梦参法师]
 佛教基础学之佛学问答 3[栏目:照光法师]
 宗镜录卷第九十四[栏目:永明延寿大师]
 相应6经 蛇经[栏目:相应部 4.魔相应]
 佛教人生观 十、依佛观念造世间[栏目:妙莲法师]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com