[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


相应71经 六触处经第一
 
{返回 相应部 35.六处相应 文集}
{返回网页版}
点击:1997
汉译经文相应部35相应71经/六触处经第一(处相应/处篇/修多罗)(庄春江译)
  「比丘们!凡任何比丘不如实了知六触处的集起、灭没、乐味、过患、出离者,那么,他没有住于梵行,远离这法与律。」
  当这么说时,某位比丘对世尊这么说:
  「大德!这里,我完蛋了,因为我不如实了知六触处的集起、灭没、乐味、过患、出离。」
  「比丘!你怎么想:你认为眼:『这是我的,我是这个,这是我的真我。』吗?」
  「不,大德!」
  「比丘!好!比丘!这里,你应该以正确之慧这样善见这眼为:『这不是我的,我不是这个,这不是我的真我。』这就是苦的结束。……(中略)。
  你认为舌:『这是我的,我是这个,这是我的真我。』吗?」
  「不,大德!」
  「比丘!好!比丘!这里,你应该以正确之慧这样善见这舌为:『这不是我的,我不是这个,这不是我的真我。』这就是苦的结束。……(中略)。
  你认为意:『这是我的,我是这个,这是我的真我。』吗?」
  「不,大德!」
  「比丘!好!比丘!这里,你应该以正确之慧这样善见这意为:『这不是我的,我不是这个,这不是我的真我。』这就是苦的结束。」
 
汉巴经文比对(庄春江作):
  「彼一切非我有」(MA.162),南传作「这不是我的」(netaṃ mama),菩提比丘长老英译为「这不是我的」(this is not mine),并解说:「这是我的」(etaṃ mama)是「渴爱」之执(taṇhāgāha, the grip of craving, SN.12.61 note 155)。
  「我完蛋了」(anassasaṃ),菩提比丘长老英译为「我灭亡了」(I am lost),并解说这个字(anassasaṃ)是「灭亡;消失」(nassati)的第一人称过去式,并引注释书之解说:「我确实已被破灭」(naṭṭho nāma ahaṃ)。

{返回 相应部 35.六处相应 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:相应72经 六触处经第二
下一篇:相应70经 优波哇那直接可见的经
 相应83经 波估那之问经
 相应245经 像紧叔迦那样经
 相应4经 外部无常经
 相应7经 自身内的过去未来无常经
 相应189-191经 过去等自身内苦经
 相应30经 根绝所适合的经
 相应180-182经 外部-苦-欲等经
 相应100经 静坐禅修经
 相应134经 天臂经
 相应68经 三弥提问世间经
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 怎样才算是明白人[栏目:仁焕法师]
 中部135经 业分别小经[栏目:南传经典·汉译四部·中部]
 快乐也许有真的真谛[栏目:延参法师文集]
 在现实生活中行持(日新)[栏目:戒幢佛学研究所2000级学员文集]
 生死的幻觉 第15章 正确永恒的微妙皈依[栏目:白玛格桑法王]
 良朋益友[栏目:禅林衲子心]
 四十一世 双峯广悟禅师[栏目:佛祖道影·再增订版]
 《入行论讲记》第五册 第六品 安忍 第八十五节课[栏目:入行论学习]
 大方广佛华严经讲记 第三一六卷[栏目:大方广佛华严经讲记·第四集]
 如果我继续忍辱,别人会把我看作最愚蠢的人,我该怎么办呢?(索达吉堪布)[栏目:忍辱]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com