汉译经文相应部45相应28经/定经(道相应/大篇/修多罗)(庄春江译)
起源于舍卫城。
「比丘们!我将教导你们圣正定的助伴、资粮,你们要听!
比丘们!什么是圣正定的助伴、资粮呢?即:正见……(中略)正念。比丘们!凡以这七支为心一境性的资粮状态者,比丘们!这被称为圣正定的助伴、资助。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「贤圣等三昧(SA.754)」,南传作「圣正定」(ariyo sammāsamādhi),菩提比丘长老英译为「高洁的正确集中贯注」(noble right concentration)。按:「等」为「正」的另译。
「根本、众具(SA.754)」,南传作「助伴、资粮」(sa-upaniso saparikkhāro),菩提比丘长老英译为「跟随着其辅助与其要件」(with its supports and its accessories, with its supports and its requisites)。按:「助伴」(sa-upaniso),另译为「有依的;助伴的」,「资粮」(saparikkhāraṃ),另译为「有资助的」。本经的详细内容,另参看《杂阿含785经》。