汉译经文相应部56相应44经/重阁经(谛相应/大篇/修多罗)(庄春江译)
「比丘们!如果有人这么说:『未如实现观苦圣谛……(中略)未如实现观导向苦灭道迹圣谛,我将得到苦的完全结束。』这是不可能的。
比丘们!犹如有人如果这么说:『不作重阁的最下层,而后我将使最上层立上。』这是不可能的。同样的,比丘们!如果有人这么说:『未如实现观苦圣谛……(中略)未如实现观导向苦灭道迹圣谛,我将得到苦的完全结束。』这是不可能的。
但,比丘们!如果有人这么说:『如实现观苦圣谛……(中略)如实现观导向苦灭道迹圣谛,我将得到苦的完全结束。』这是可能的。
比丘们!犹如有人如果这么说:『作了重阁的最下层,而后我将使最上层立上。』这是可能的。同样的,比丘们!如果有人这么说:『如实现观苦圣谛……(中略)如实现观导向苦灭道迹圣谛,我将得到苦的完全结束。』这是可能的。
比丘们!因此,在这里,『这是苦』应该作努力,……(中略)『这是导向苦灭道迹』应该作努力。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「宫殿(SA);楼观(MA);高广之台(AA)」,南传作「重阁」(kūṭāgāra,另译为「峰屋」,屋顶为尖塔般的二层楼建筑物),菩提比丘长老英译为「具尖屋顶的房子」(a house with a peaked roof),Maurice Walshe先生英译为「山形[屋顶]房间」(gabled chamber, DN.17)。