[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


跋迦梨
 
{返回 巴利语佛经选译 文集}
{返回网页版}
点击:3243

Khandha-Samyuttam已被结合的蕴XXII.87.
Vakkali跋迦梨

1     如是已被我听到。在一时,有幸者在王舍城,住在竹林松鼠饵。

2     而在彼时,具寿跋迦梨在作陶器者的住宅住,[变成]
病者,已使之苦者,强烈的病者。

3     然后具寿跋迦梨唤诸侍者:「友们!去!你们完全走     近有幸者所在之处,完全走近后,以头礼拜有幸者的双足,以我的言词:『尊者!跋迦梨比丘[变成]病者,已使之苦者,强烈的病者。彼以头礼拜有幸者的双足。』并且请你们如是说:『尊者!确实妥善!但愿有幸者取怜愍后,完全走近跋迦梨比丘所在之处。』」

4     「如是,友!」彼等比丘对具寿跋迦梨回答后,完全走近有幸者所在之处。完全走近后,敬礼有幸者后,坐在一边。

5     已坐在一边的彼等比丘对有幸者说这:「尊者!跋迦梨比丘[变成]病者,已使之苦者,强烈的病者。彼以头礼拜有幸者的双足。彼并且如是说:『尊者!确实妥善!但愿有幸者取怜愍后,完全走近跋迦梨比丘所在之处。』」
  有幸者以变成沉默同意。

6     然后有幸者换衣服后,拿起钵及衣后,完全走近具寿跋迦梨所在之处。

7     具寿跋迦梨见有幸者从远处正在来。见后,在小床移动。

8     然后有幸者对具寿跋迦梨说这:「足够!跋迦梨!你不要在小床移动。此等是已被施设的 诸坐具;我将坐在彼处。」有幸者坐在已被施设的坐具。

9     坐后,有幸者对具寿跋迦梨说这:「跋迦梨!是否能被你忍耐?是否能使之行走?是否苦的诸感受走回,不向前走;走回的终结被彻底知,向前走不[被彻底知]?」
  「尊者!不能被我忍耐;不能使之行走。我强烈的苦的诸感受向前走,不走回;向前走的终结被彻底知,走回不[被彻底知]。」

10    「跋迦梨!是否你的任何错误作不[存在],任何痛念不[存在]?」
「尊者!错误作确实不少,并且痛念不少。」

11  「跋迦梨!那幺自我是否不从戒数(ㄕㄨˇ)说你?」
「尊者!自我不从戒数说我。」

12   「跋迦梨!若自我确实不从戒数说你;然后你的任何错误作及痛念是什幺?」
「尊者!长久以来我为见有幸者,欲能完全走近;但是  在我的身,这幺三个一组的强力的量不存在。不论如何,为见有幸者,我想要完全走近。」

13   「足够!跋迦梨!如何以你已被见的此腐臭的身?跋迦梨!凡是看到法者,彼看到我。凡是看到我者,彼看到法。跋迦梨!因为正在看到法者,看到我;正在看到我者,看到法。

14     跋迦梨!你如何思量彼?形色是常或无常?」
「无常,尊者!」
「诸感受…中略…一起知…诸一起作…识是常或无常?」
「无常,尊者!」

15-16  「由于彼,这样。…如是正在看到者…中略…彻底知『…对在此处轮回的状态以后不存在。』」

17      然后有幸者以此劝告,劝告具寿跋迦梨后,从坐具起立后,走出去鹫峰山所在之处。

18      然后对已走出去不久的有幸者,具寿跋迦梨唤诸侍者:「友们!来!使我登上小床后,完全走近仙吞山坡的黑石所在之处。因为名叫像我这样者,如何可以思量应在家内作死时?」

19     「如是,友!」彼等比丘对具寿跋迦梨回答后,使具寿跋迦梨登上小床后,完全走近仙吞山坡的黑石所在之处。

20      然后有幸者在彼夜间及在彼日间的剩下部分,在鹫峰山住。

21      然后二天神在已向前走的夜间,[变成]外观已超群者,完整照耀鹫峰后,完全走近有幸者所在之处…略…站立在一边。

22      已站立在一边的一天神对有幸者说这:「尊者!跋迦梨比丘为(ㄨㄟˋ)释放开思。」

23      以后的天神对有幸者说这:「尊者!因为彼确实已被善释放开,将被释放开。」

24      彼等天神说此。说此后,敬礼有幸者后,作右绕后,在彼处如此消失。

25      然后有幸者在彼夜间消逝后,唤诸比丘:「去!比丘们!你们完全走近跋迦梨比丘所在之处。完全走近后,如是对跋迦梨比丘说:『友跋迦梨!请听有幸者的言词及二天神的[言词]。友!在此夜间二天神,在已向前走的夜间,[变成]外观已超群者,完整照耀鹫峰后,完全走近有幸者所在之处。完全走近后,敬礼有幸者后,站立在一边。已站立在一边的一天神对有幸者说这:『尊者!跋迦梨比丘为(ㄨㄟˋ)释放开思。』以后的天神对有幸者说这:『尊者!因为彼确实已被善释放开,将被释放开。』友跋迦梨!但是有幸者如是说你:『跋迦梨!不要恐惧;跋迦梨!不要恐惧。你的死将变成无恶,作死时无恶。』』」

26     「如是,尊者!」彼等比丘对有幸者回答后,完全走近具寿跋迦梨所在之处。完全走近后,对具寿跋迦梨说这:「友跋迦梨!请听有幸者的言词及二天神的[言词]。」

27      然后具寿跋迦梨唤诸侍者:「来!友们!请使我从小床下降;因为名叫像我这样者,如何在高坐具坐后,可以思量彼有幸者的应被听的教诫?」

28      「如是,友!」彼等比丘对具寿跋迦梨回答后,使具寿跋迦梨从小床下降。

29      「友!在此夜间二天神,在已向前走的夜间,…略…站立在一边。友!已站立在一边的一天神对有幸者说这:『尊者!跋迦梨比丘为释放开思。』以后的天神对有幸者说这:『尊者!因为彼确实已被善释放开,将被释放开。』
  友跋迦梨!但是有幸者如是说你:『跋迦梨!不要恐惧;跋迦梨!不要恐惧。你的死将变成无恶,作死时无恶。』」

30      「友们!请确实以我的彼言词,以头礼拜有幸者的双足:『尊者!跋迦梨比丘[变成]病者,已使之苦者,强烈的病者;彼以头礼拜有幸者的双足,并且如是说:
『尊者!形色是无常,我不疑惑彼,我不疑『凡是无常者,彼是苦。』凡是无常的、苦的逆变化的法,在彼处我的意欲或染或爱不存在;这样我不疑。
  尊者!诸感受是无常,我不疑惑彼。…中略…一起知…诸一起作…识是无常,我不疑惑彼。我不疑『凡是无常者,彼是苦。』凡是无常的、苦的逆变化的法,在彼处我的意欲或染或爱不存在;这样我不疑。』』」

31    「如是,友!」彼等比丘对具寿跋迦梨回答后,走出去。

32    然后具寿跋迦梨,在彼等比丘已走出去不久时,拿刀来。

33    然后彼等比丘,完全走近有幸者所在之处。完全走近后,坐在一边。已坐在一边的彼等比丘,对有幸者说这:
「尊者!跋迦梨比丘[变成]病者,已使之苦者,强烈的病者;彼以头礼拜有幸者的双足。彼并且如是说:『尊者!形色是无常,我不疑惑彼。我不疑『凡是无常者,彼是苦。』凡是无常的、苦的逆变化的法,在彼处我的意欲或染或爱不存在;这样我不疑。
  诸感受…一起知…诸一起作…
识是无常,我不疑惑彼。我不疑『凡是无常者,彼是苦。』凡是无常的、苦的逆变化的法,在彼处我的意欲或染或爱不存在;这样我不疑。』」

34    然后有幸者唤诸比丘:「比丘们!我将完全走近仙吞山坡的黑石所在之处。在此,刀已被良家子跋迦梨拿来。」
  「如是,尊者!」彼等比丘对有幸者回答:

35    然后有幸者与完全众多比丘在一起,完全走近仙吞山坡的黑石所在之处。

36    有幸者从远处见具寿跋迦梨在小床,如此逆轮转的身蕴正在卧。

37    而在彼时,已冒烟的状态者、已隐蔽的状态者,如此去最前方,去最后方,去北方,去南方,向上去,向下去, 去四方的中间。

38    然后有幸者唤诸比丘:「比丘们!你们确实看这:已冒烟的状态者、已隐蔽的状态者,如此去最前方,…略…去四方的中间。」
  「如是,尊者!」

39    「比丘们!这魔罗波旬一起寻求良家子跋迦梨的识:『良家子跋迦梨的识,已住立在何处?』

40    比丘们!但是因识未住立,良家子跋迦梨已遍涅槃。」 (S iii119-124)

 


{返回 巴利语佛经选译 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:魔罗
下一篇:负担 (节译)
 不能被思经
 优多罗
 牛角大经 (节译)
 无知者及贤智者经 (节译)
 劫宾那
 众多应被感受者经 (节译)
 已被集中的经 (节译)
 
 萨遮迦大经 (节译)
 大财 (节译)
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 梅子熟了[栏目:拈花说禅]
 无住生心的菩提行[栏目:超定法师]
 不察顺境最可怕[栏目:达真堪布·微教言·2011年]
 念佛课诵[栏目:新编佛教念诵集]
 杂阿含经卷第二十七(七三七)[栏目:杂阿含经]
 喜欢念佛听经,发不出慈悲心,怎么办?[栏目:学佛学经·净空法师问答]
 净除妄念方是真修说[栏目:明真法师]
 微笑[栏目:佛子禅心·种德禅寺佛学苑学僧文选]
 瑜伽师地论讲记 卷第一 (8)[栏目:瑜伽师地论讲记·妙境长老]
 修持上师瑜伽的重要性[栏目:普巴扎西仁波切]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com