[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


相应2经 解脱经
 
{返回 相应部 1.诸天相应 文集}
{返回网页版}
点击:3003
汉译经文相应部1相应2经/解脱经(诸天相应/有偈篇/祇夜)(庄春江译)
  起源于舍卫城。
  那时,当夜已深时,容色绝佳的某位天神使整个祇树林发光后,去见世尊。抵达后,向世尊问讯,接着在一旁站立。在一旁站好后,那位天神对世尊这么说:
  「亲爱的先生!你知道众生的解脱、已解脱、远离吗?」
  「朋友!我知道众生的解脱、已解脱、远离。」
  「亲爱的先生!但,你怎样知道众生的解脱、已解脱、远离呢?」
  「以有之欢喜的遍尽、以想与识的灭尽、以受的灭与寂静,朋友!这样,我知道众生的解脱、能被解脱、远离。」
 
汉巴经文比对(庄春江作):
  「解脱、已解脱、远离」(nimokkhaṃ pamokkhaṃ vivekanti),菩提比丘长老英译为「脱离、解开、隔离」(emancipation, release, seclusion),并引注释书的解说,nimokkhaṃ指解脱之「道」,pamokkhaṃ指解脱之「果」,viveka指「涅槃」(涅槃众生与苦分离),或者三者都指「涅槃」。按:「已解脱」(pamokkha),水野弘元《巴利语辞典》解为「能被解脱的」(pamuñcati的未来被动分词),PTS英巴辞典解为「解脱」(release, deliverance),今依注释书的解说:pamokkhaṃ指解脱之「果」,译为「已解脱」。
  「以有之欢喜的遍尽」(Nandībhavaparikkhayā),菩提比丘长老英译为「以对存在欢乐的被完全破坏」(By the utter destruction of delight in existence),并解说,这是灭尽对三(界)有的渴爱者(one who has destroyed craving for the three realms of existence)。  

{返回 相应部 1.诸天相应 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:相应3经 该被带走经
下一篇:相应1经 洪水之渡过经
 相应43经 食物经
 相应3经 该被带走经
 相应68经 被关闭经
 相应42经 施与什么经
 相应4经 时间飞逝经
 相应1经 洪水之渡过经
 相应28经 大富者经
 相应35经 挑毛病经
 相应39经 雨神的女儿经第一
 相应71经 切断后经
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 念佛四十八法 38) 不持而持持名 Not Reciting is Reciting[栏目:念佛四十八法 A Guide to Pure Land Practice]
 宗镜录略讲下册 (第十四章)[栏目:南怀瑾居士]
 濒死 Nearing Death[栏目:旅途脚印 Footprints on the Journey]
 87.龙潭崇信禅师悟道因缘[栏目:480位禅宗大德悟道因缘]
 般若摄颂释 第三十九课[栏目:般若摄颂释]
 第三章 般若中观和禅宗不是了义正法吗? 第三节 仗不上人势的尴尬[栏目:般若锋兮金刚焰]
 殿堂尊相 六、伽蓝殿[栏目:丛林基本知识]
 佛七讲话 第七集 第一期 第一天 礼敬三宝孝养父母[栏目:智谕法师]
 美在天然[栏目:论语禅]
 无边愿力的菩贤菩萨[栏目:文珠法师]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com