汉译经文相应部4相应20经/统治经(魔相应/有偈篇/祇夜)(庄春江译)
有一次,世尊住在憍萨罗国喜马拉雅山脚下的林野小屋。
那时,当世尊独自静坐禅修时,心中生起了这样的深思:
「可能依法行使统治:无杀、无教唆杀,无没收放逐、无教唆没收放逐,无悲伤之事、无教唆使之悲伤之事吗?」
那时,魔波旬以心思量世尊心中的深思后,去见世尊。抵达后,对世尊这么说:
「大德!请世尊行使统治!请善逝依法行使统治!无杀、无教唆杀,无没收放逐、无教唆没收放逐,无悲伤之事、无教唆使之悲伤之事。」
「波旬!你看见我的什么,而对我这么说:『大德!请世尊行使统治!请善逝依法行使统治!无杀、无教唆杀,无没收放逐、无教唆没收放逐,无悲伤之事、无唆使使之悲伤之事。』呢?」
「大德!世尊已修习、已多修习四神足,作为车辆、作为基础、已实行、成为习惯、善精勤的,大德!如果世尊希望,他能将喜马拉雅山山王胜解成如金一样,它就成为金。」
「如果有金山,全部都是金,
像那样的两倍一个人也不满足,知道这样时,他能平等地行。
凡看到由此因缘而苦者,那个人如何会对欲倾斜?
知道:『依着是世间中的染着』后,人就应该为了它的调伏而学。」
那时,魔波旬:「世尊知道我,善逝知道我。」沮丧、悲伤就在那里消失了。
第二品,其摄颂:
「岩石、狮子、碎石片,适当、意,
钵、处、食物,农夫与统治之事,它们为十则。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「无教唆使之悲伤之事」(asocāpayaṃ,逐字直译为「无忧愁悲伤+牵引」),菩提比丘长老英译为「无教唆他人造成悲伤」(without instigating others to cause sorrow)。