[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


相应9经 憍陈如经
 
{返回 相应部 8.婆耆沙相应 文集}
{返回网页版}
点击:2006
汉译经文相应部8相应9经/憍陈如经(婆耆舍相应/有偈篇/祇夜)(庄春江译)
  有一次,世尊住在王舍城栗鼠饲养处的竹林中。
  那时,尊者阿若憍陈如隔了很久后去见世尊。抵达后,他以头落在世尊的脚上,并以嘴吻世尊的脚,再以手擦拭,而报上名字:
  「世尊!我是憍陈如,善逝!我是憍陈如。」
  那时,尊者婆耆舍这么想:
  「这位尊者阿若憍陈如隔了很久后来见世尊。抵达后,他以头落在世尊的脚上,并以嘴吻世尊的脚,再以手擦拭,而报上名字:『世尊!我是憍陈如,善逝!我是憍陈如。』让我在世尊面前以适当的偈颂称赞尊者阿若憍陈如。」
  那时,尊者婆耆舍起座,整理上衣到一边肩膀,向世尊合掌鞠躬后,对世尊这么说:
  「世尊!有想法出现在我的心中;善逝!有想法出现在我的心中。」
  「婆耆舍!请你说出来。」世尊说。
  那时,尊者婆耆舍在世尊面前以适当的偈颂称赞尊者阿若憍陈如:
  「那位佛陀的随觉者,极精勤的上座憍陈如,
   得到乐的住处,经常独处。
   凡应该被弟子得到的,大师教说实践的,
   一切他都达到,不放逸的学习者。
   三明大威力者,知他心之熟练者,
   憍陈如,佛陀的继承人,礼拜大师的脚。」
 
汉巴经文比对(庄春江作):
  「阿若拘邻(SA.379)」,南传作「阿若憍陈如」(aññāsikoṇḍañña),「阿若」(aññā)为音译,义译为「已了知」,「拘邻」(koṇḍañña)为「憍陈如」的另译,菩提比丘长老英译为「已了知的憍陈如」(koṇḍañña Who Has Understood)。
  「佛陀的随觉者」(Buddhānubuddho,另译为「觉者的随觉者」),菩提比丘长老英译为「接续佛陀的被开化者」(Enlightened in succession to the Buddha)。

{返回 相应部 8.婆耆沙相应 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:相应10经 目揵连经
下一篇:相应8经 超过一千经
 相应8经 超过一千经
 相应11经 伽伽罗经
 相应4经 阿难经
 相应2经 不乐经
 相应3经 美善者经
 相应5经 善语经
 相应12经 婆耆舍经
 相应1经 已出离者经
 相应9经 憍陈如经
 相应7经 自恣经
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 工作越做越愉快[栏目:净空法师·开示集二]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com