汉译经文相应部12相应37经/非你们的经(因缘相应/因缘篇/修多罗)(庄春江译)
住在舍卫城……(中略)。
「比丘们!这个身体不是你们的,也不是其他人的,比丘们!这是旧业,应该被看作被造作的、被思惟的、能被感受的。
在那里,比丘们!已受教导的圣弟子善如理作意缘起:『像这样,当这个存在了,则有那个;以这个的生起,则那个生起;当这个不存在了,则没有那个;以这个的灭,则那个被灭,即:以无明为缘而有行;以行为缘而有识;……(中略)这样是这整个苦蕴的集。但就以那无明的无余褪去与灭而行灭;以行灭而识灭;……(中略)这样是这整个苦蕴的灭。』」
汉巴经文比对(庄春江作):
「本修行愿(SA.295)」,南传作「这是旧业,应该被看作被造作的、被思惟的、能被感受的」(Purāṇamidaṃ……kammaṃ abhisaṅkhataṃ abhisañcetayitaṃ vedaniyaṃ daṭṭhabbaṃ),菩提比丘长老英译为「它是旧的业,被看作被产生的与被意志形成的,被感受的」(It is old kamma, to be seen as generated and fashioned by volition, as something to be felt)。