汉译经文相应部16相应3经/像月亮那样经(迦叶相应/因缘篇/如来记说)(庄春江译)
住在舍卫城。……(中略)。
「比丘们!你们要像月亮那样前往诸家:收敛身、收敛心,常如新手,对家不傲慢。
比丘们!犹如男子会收敛身、收敛心注视着老井、山崖、河深难渡处。同样的,比丘们!你们要像月亮那样前往诸家:收敛身、收敛心,常如新手,对家不傲慢。
比丘们!迦叶像月亮那样前往诸家:收敛身、收敛心,常如新手,对家不傲慢。
比丘们!你们怎么想:怎样的比丘值得前往诸家呢?」
「大德!我们的法以世尊为根本,以世尊为导引,以世尊为依归,大德!如果世尊能说明这所说的义理,那就好了!听闻世尊的[教说]后,比丘们将会忆持的。」
那时,世尊在空中挥动手:
「比丘们!犹如这只手在空中不被粘着、不被抓住、不被缚结。同样的,比丘们!如果哪位比丘前往诸家时,在诸家,心不被粘着、不被抓住、不被缚结:『令想要利养的得到!令想要福德的作福德!』他以别人的利养为悦意的、快乐的,如同以自己的利养为悦意的、快乐的,比丘们!那样的比丘值得前往诸家。
比丘们!迦叶前往诸家时,在诸家,心不被粘着、不被抓住、不被缚结:『令想要利养的得到!令想要福德的作福德!』他以别人的利养为悦意的、快乐的,如同以自己的利养为悦意的、快乐的。
比丘们!你们怎么想:怎样是比丘的不清净说法?怎样是比丘的清净说法?」
「大德!我们的法以世尊为根本,以世尊为导引,以世尊为依归,大德!如果世尊能说明这所说的义理,那就好了!听闻世尊的[教说]后,比丘们将会忆持的。」
「那样的话,比丘们!你们要听!你们要好好作意!我要说了。」
「是的,大德!」那些比丘回答世尊。
世尊这么说:
「比丘们!凡任何比丘以这样的心对别人教导法:『啊!愿他们从我这里听法!而且,听法后,愿他们对法明净!已明净后,愿对我作明净的形相!』比丘们!这样是比丘的不清净说法。
比丘们!凡比丘以这样的心对别人教导法:『法是被世尊善说的、直接可见的、即时的、请你来见的、能引导的、智者应该自己经验的,啊!愿他们从我这里听法!而且,听法后,愿他们了知法!了知后,愿他们如实地实行!』像这样,他因为法的善法性对别人教导法;他因为悲愍、因为怜愍、出自怜愍对别人教导法,比丘们!这样是比丘的清净说法。
比丘们!迦叶以这样的心对别人教导法:『法是被世尊善说的、直接可见的、即时的、请你来见的、能引导的、智者应该自己经验的,啊!愿他们从我这里听法!而且,听法后,愿他们了知法!了知后,愿他们如实地实行!』像这样,他因为法的善法性对别人教导法;他因为悲愍、因为怜愍、出自怜愍对别人教导法。
比丘们!我将以迦叶或凡其他等同迦叶者[为榜样]劝诫你们,而且,被劝诫后,你们应该如实地实行。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「明净的形相」(pasannākāraṃ),菩提比丘长老英译为「他们对我的信心」(their confidence to me),并引注释书的解说,「pasannākāraṃ」(译为「一种深信的模式」,直译为「明净的形相」)是一种表示感谢的礼物给予。