汉译经文相应部34相应 35-40经/根本顺意与所缘经等六则(禅相应/蕴篇/如来记说)(庄春江译)
起源于舍卫城。
「有关于定的顺意善巧,但没有关于定的所缘善巧。……有关于定的所缘善巧,但没有关于定的顺意善巧。……既没有关于定的顺意善巧,也没有关于定的所缘善巧。……有关于定的顺意善巧与关于定的所缘善巧。
比丘们!那里,这有……(中略)禅定者……最高的、最顶的。」
(应该如前面根本[出定]到第四十经根本顺意的适当作者使六经完
汉巴经文比对(庄春江作):
「迎善(SA.883)」,南传作「顺意善巧」(kallitakusalo),菩提比丘长老英译为「熟练于柔顺」(skilled in pliancy),并引注释书的解说,这是指熟练于以禅定的喜悦使心柔顺。
「所缘善巧(SA.883)」(ārammaṇakusalo),菩提比丘长老英译为「熟练于对象」(skilled in the object),并引注释书的解说,这是指熟练于各种「遍处」(kasiṇa)的「对象」(objects)。