汉译经文相应部35相应70经/优波哇那直接可见的经(处相应/处篇/修多罗)(庄春江译)
那时,尊者优波哇那去见世尊,……(中略)在一旁坐好后,尊者优波哇那对世尊这么说:
「大德!被称为『直接可见的法、直接可见的法』,大德!什么情形法是直接可见的、即时的、请你来见的、能引导的、智者应该自己经验的?」
「优波哇那!这里,比丘以眼见色后,有色的感受与色之贪的感受,在色上有自身内的贪,他了知:『我的自身内在色上有贪。』优波哇那!凡比丘以眼见色后,有色的感受与色之贪的感受,在色上自身内有贪,他了知:『我的自身内在色上有贪。』者,这样,优波哇那!法是直接可见的、即时的、请你来见的、能引导的、智者应该自己经验的。……(中略)。
再者,优波哇那!比丘以舌尝味道后,有味道的感受与味道之贪的感受,在味道上自身内有贪,他了知:『我的自身内在味道上有贪。』优波哇那!凡比丘以舌尝味道后,有味道的感受与味道之贪的感受,在味道上自身内有贪,他了知:『我的自身内在味道上有贪。』者,这样,优波哇那!法是直接可见的、即时的、请你来见的、能引导的、智者应该自己经验的。……(中略)。
再者,优波哇那!比丘以意识知法后,有法的感受与法之贪的感受,在法上自身内有贪,他了知:『我的自身内在法上有贪。』优波哇那!凡比丘以意识知法后,有法的感受与法之贪的感受,在法上自身内有贪,他了知:『我的自身内在法上有贪。』者,这样,优波哇那!法是直接可见的、即时的、请你来见的、能引导的、智者应该自己经验的。
优波哇那!这里,比丘以眼见色后,有色的感受而无色之贪的感受,在色上自身内没有贪,他了知:『我的自身内在色上没有贪。』优波哇那!凡比丘以眼见色后,有色的感受而无色之贪的感受,在色上自身内没有贪,他了知:『我的自身内在色上没有贪。』者,这样,优波哇那!法是直接可见的、即时的、请你来见的、能引导的、智者应该自己经验的。……(中略)。
再者,优波哇那!比丘以舌尝味道后,有味道的感受而无味道之贪的感受,在味道上自身内没有贪,他了知:『我的自身内在味道上没有贪。』优波哇那!凡比丘以舌尝味道后,有味道的感受而无味道之贪的感受,在味道上自身内没有贪,他了知:『我的自身内在味道上没有贪。』者,这样,优波哇那!法是直接可见的、即时的、请你来见的、能引导的、智者应该自己经验的。……(中略)。
再者,优波哇那!比丘以意识知法后,有法的感受而无法之贪的感受,在法上自身内没有贪,他了知:『我的自身内在法上没有贪。』优波哇那!凡比丘以意识知法后,有法的感受而无法之贪的感受,在法上自身内没有贪,他了知:『我的自身内在法上没有贪。』者,这样,优波哇那!法是直接可见的、即时的、请你来见的、能引导的、智者应该自己经验的。」
※附记:关于「法」的定型句,北传作:「说现法,说灭炽然,说不待时,说正向,说即此见,说缘自觉」(「说现法」的「说」是指「世尊所说的法」),另译作「离诸热恼,非时通达,即于现法,缘自觉悟」,南传作「直接可见的、即时的、请你来见的、能引导的、智者应该自己经验的」,也是定型句,但多数经文在「直接可见的」前面还多一项「被世尊善说的」:
「被世尊善说的」(svākkhāto bhagavatā),菩提比丘长老英译为「被幸福者很好地解说的」(is well expounded by the Blessed One)。按「善」(su-)至少还有「适切地;巧妙的;完全的」等广泛的含意。
「直接可见的」(sandiṭṭhiko,另译为「现见的;现证的、自见的、现世的」),相当于「现法」、「即于现法」,菩提比丘长老英译为「直接可见的」(directly visible)。
「即时的」(akāliko,另译为「非时的」),相当于「不待时」、「非时」,菩提比丘长老英译为「即时的」(immediate)。
「请你来见的」(ehipassiko,另译为「来见」),相当于「即此见」,菩提比丘长老英译为「劝诱人来并且看」(inviting one to come and see)。
「能引导的」(opaneyyiko),相当于「正向」、「通达」,菩提比丘长老英译为「能应用的;能引导的」(applicable; worthly of application)。
「智者应该自己经验的」(paccattaṃ veditabbo viññūhī),相当于「缘自觉」、「缘自觉悟」,菩提比丘长老英译为「被智者亲自体验的」(to be personally experienced by the wise)。按:「智者」(viññū),另译为「有知;有智;识者」。