汉译经文相应部46相应34经/非小杂染经(觉支相应/大篇/修多罗)(庄春江译)
「比丘们!有这心的不染污,当已修习、已多修习时,导向明与解脱果的作证之非障非盖七觉支,哪七个呢?比丘们!念觉支是心的不染污,当已修习、已多修习时,导向明与解脱果的作证之非障非盖;……(中略)比丘们!平静觉支是心的不染污,当已修习、已多修习时,导向明与解脱果的作证之非障非盖。比丘们!这些是心的不染污,当已修习、已多修习时,导向明与解脱果的作证之非障非盖七觉支。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「舍觉分;舍觉支;护觉意(AA)」,南传作「平静觉支」(upekkhāsambojjhaṅgo,另译为「舍等觉分」),菩提比丘长老英译为「平静的开化要素」(the enlightenment factor of equanimity)。