汉译经文相应部56相应24经/阿罗汉经(谛相应/大篇/修多罗)(庄春江译)
起源于舍卫城。
「比丘们!凡过去世任何已如实现正觉的阿罗汉、遍正觉者,他们都如实现正觉四圣谛。
比丘们!凡未来世任将如实现正觉的阿罗汉、遍正觉者,他们都将如实现正觉四圣谛。
比丘们!凡现在任何如实现正觉的阿罗汉、遍正觉者,他们都如实现正觉了四圣谛。
哪四个呢?苦圣谛、苦集圣谛、苦灭圣谛、导向苦灭道迹圣谛。
比丘们!凡过去世任何已如实现正觉的阿罗汉、遍正觉者,……(中略)将[如实]现正觉……(中略)[如实]现正觉,他们都如实现正觉这四圣谛。
比丘们!因此,在这里,『这是苦』应该作努力,……(中略)『这是导向苦灭道迹』应该作努力。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「(已)现正觉」(abhisambuddha),菩提比丘长老英译为「完全开化」(fully enlightened)或「醒悟」(awakened)。按:这是「对;向」(abhi)与「正觉」(sambuddha)的复合词,表示「正觉的体证」。