[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


中部55经 耆婆经
 
{返回 南传经典·汉译四部·中部 文集}
{返回网页版}
点击:2276
汉译经文中部55经/耆婆经(屋主品[6])(庄春江译)
  我听到这样:
  有一次,世尊住在王舍城养子耆婆的芒果园中。
  那时,养子耆婆去见世尊。抵达后,向世尊问讯,接着在一旁坐下。在一旁坐好后,养子耆婆对世尊这么说:
  「大德!这被我听闻:『他们为沙门乔达摩杀生类,当那位沙门乔达摩知道时,他被个别邀请而吃缘[此]行为的肉。』大德!凡那些这么说:『他们为沙门乔达摩杀生类,当那位沙门乔达摩知道时,他被个别邀请而吃缘[此]行为的肉。』者,大德!那些是否为世尊的所说之说,而且不以不实而毁谤世尊,他们法、随法地解说了,而任何如法的种种说不来到应该被呵责处吗?」
  「耆婆!凡那些这么说:『他们为沙门乔达摩杀生类,当那位沙门乔达摩知道时,他被个别邀请而吃缘[此]行为的肉。』者,那些不是我的所说之说,而且他们以不存在、虚伪、不实而毁谤我。耆婆!我说以三种清况不吃肉:被看见、被听闻、被疑虑,耆婆!我说以这三种清况不吃肉;耆婆!我说以三种清况吃肉:不被看见、不被听闻、不被疑虑,耆婆!我说以这三种清况吃肉。
  耆婆!这里,比丘依止某村落或城镇而住,他以与慈俱行之心遍满一方后而住,像这样第二方,像这样第三方,像这样第四方,像这样上下、横向、到处,对一切如对自己,以与慈俱行之心,以广大、以出众、以无量、以无怨恨、以无恶意之心遍满全部世间后而住。屋主或屋主之子来见他后,以明日的食事邀请,耆婆!当他愿意时,比丘同意。当那夜过后,他在午前时穿好衣服后,取钵与僧衣,去屋主或屋主之子的住处。抵达后,在设置好的座位坐下。屋主或屋主之子以胜妙的施食供给。他不这么想:『如果屋主或屋主之子以胜妙的施食供给我,那就好了!啊!愿屋主或屋主之子以胜妙的施食供给我。』他不这么想。他不被系结、不迷恋、不落入执着,见过患、有出离慧地吃那施食,耆婆!你怎么想:那时,那位比丘是否意图加害自己,或意图加害别人,或意图加害两者呢?」
  「不,大德!」
  「耆婆!那时,那位比丘只无过失地吃食物,不是吗?」
  「是的,大德!大德!这被我听闻:『梵天是住于慈者。』大德!世尊是我亲眼见到这样者,大德!因为,世尊是住于慈者。」
  「耆婆!以贪、瞋、痴而会有恶意,如来的那[种]贪、瞋、痴已被舍断,根已被切断,就像无根的棕榈树,成为非有,为未来不生之物,耆婆!如果你所说的是关于这个,我允许你。」
  「大德!我所说的就是关于这个。」
  耆婆!这里,比丘依止某村落或城镇而住,他他以与悲俱行之心……(中略)以与喜悦俱行之心……(中略)以与平静俱行之心遍满一方后而住,像这样第二方,像这样第三方,像这样第四方,像这样上下、横向、到处、对一切如对自己,以与平静俱行之心,以广大、以出众、以无量、以无怨恨、以无恶意之心遍满全部世间后而住。屋主或屋主之子来见他后,以明日的食事邀请,耆婆!当他愿意时,比丘同意。当那夜过后,他在午前时穿好衣服后,取钵与僧衣,去屋主或屋主之子的住处。抵达后,在设置好的座位坐下。屋主或屋主之子以胜妙的施食供给。他不这么想:『如果屋主或屋主之子以胜妙的施食供给我,那就好了!啊!愿屋主或屋主之子以胜妙的施食供给我。』他不这么想。他不被系结、不迷恋、不落入执着,见过患、有出离慧地吃那施食,耆婆!你怎么想:那时,那位比丘是否意图加害自己,或意图加害别人,或意图加害两者呢?」
  「不,大德!」
  「耆婆!那时,那位比丘只无过失地吃食物,不是吗?」
  「是的,大德!大德!这被我听闻:『梵天是住于平静者。』大德!世尊是我亲眼见到这样者,大德!因为,世尊是住于平静者。」
  「耆婆!以贪、瞋、痴而会有加害,或会有不乐,或会有嫌恶,如来的那[种]贪、瞋、痴已被舍断,根已被切断,就像无根的棕榈树,成为非有,为未来不生之物,耆婆!如果你所说的是关于这个,我允许你。」
  「大德!我所说的就是关于这个。」
  耆婆!凡为如来或如来弟子杀生类者,他以五处产出许多非福德:凡那位屋主这么说:『去!请你们带名叫像那样的生类来。』者,以这第一处产出许多非福德。凡当那生类被勒住脖子带来时,它感受苦与忧,以这第二处产出许多非福德。凡他这么说:『去!请你们杀这生类。』者,以这第三处产出许多非福德。凡当那生类被杀时,它感受苦与忧,以这第四处产出许多非福德。凡他以不适当的供给如来或如来弟子者,以这第五处产出许多非福德。耆婆!凡为如来或如来弟子杀生类者,他以这五处产出许多非福德。」
  当这么说时,养子耆婆对世尊这么说:
  「不可思议啊,大德!未曾有啊,大德!比丘们吃适当的食物,大德!比丘们吃无过失的食物。太伟大了,大德!太伟大了,大德!……(中略)大德!请世尊记得我为优婆塞,从今天起终生归依。」
  耆婆经第五终了。
汉巴经文比对(庄春江作):
  「(被)勒住脖子」(galappaveṭhakena),菩提比丘长老英译为「以勒脖子的绞索」(with a neck-halter)。按:paveṭhaka(另版为pavedhaka)含义不明,这里依英译转译。
  「供给」(āsādeti,原意为「攻击;接近」,这里依英译转译),菩提比丘长老英译为「供给;提供」(provides)。

{返回 南传经典·汉译四部·中部 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:中部56经 优婆离经
下一篇:中部54经 迫得利亚经
 《因明正理门论》讲记之五
 杂阿含经卷第三十四(九六三)
 杂阿含经卷第三十(八五六)
 佛说狮子月佛本生经(白话文参考)
 胜鬘经 7 如来藏章
 中部142经 供养分别经
 瑜伽师地论 本地分 思所成地第十一
 《杂阿含经选集》讲记 第53集
 杂阿含经卷第三十(八三六)
 杂阿含经卷第四十五(一二一七)
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 三论宗破慧观五时教[栏目:三论宗文集]
 第二篇 安心就能安世界 - 讲伦理,不要讲论理[栏目:是非要温柔]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com