[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


中部117经 四十大经
 
{返回 南传经典·汉译四部·中部 文集}
{返回网页版}
点击:1926
汉译经文中部117经/四十大经(逐步品[12])(庄春江译)
  我听到这样:
  有一次,世尊住在舍卫城祇树给孤独园。
  在那里,世尊召唤比丘们:「比丘们!」
  「尊师!」那些比丘回答世尊。
  世尊这么说:
  「我将教导你们圣正定的助伴、资粮,你们要听!你们要好好作意!我将说了。」
  「是的,大德!」那些比丘回答世尊。
  世尊这么说:
  「比丘们!什么是圣正定的助伴、资粮呢?即:正见、正志、正语、正业、正命、正精进、正念。比丘们!凡被这七支准备的心一境性,比丘们!这被称为圣正定的『助伴』、『资粮』。
  在那里,比丘们!正见为先导,而,比丘们!正见如何为先导呢?了知『邪见』为邪见;了知『正见』为正见,这是他的正见。
  而,比丘们!什么是邪见呢?『无布施,无供养,无供物,无善作的、恶作的业之果与报,无此世,无他世,无母,无父,无化生众生,在世间中无正行的、正行道的沙门、婆罗门以证智自作证后而宣说此世、他世。』比丘们!这是邪见。
  而,比丘们!什么是正见呢?比丘们!我说这正见有二种:比丘们!有具烦恼、福分、果报所依的正见;有圣、无烦恼、出世间、道支的正见。
  而,比丘们!什么是具烦恼、福分、果报所依的正见呢?『有布施,有供养,有供物,有善作的、恶作的业之果与报,有此世,有他世,有母,有父,有化生众生,在世间中有正行的、正行道的沙门、婆罗门以证智自作证后而宣说此世、他世。』比丘们!这是具烦恼、福分、果报所依的正见。
  而,比丘们!什么是圣、无烦恼、出世间、道支的正见呢?比丘们!凡圣心、无烦恼心、具足圣道、修习圣道者的慧、慧根、慧力、择法觉支、正见道支,比丘们!这些被称为圣、无烦恼、出世间、道支的正见。
  他努力于邪见的舍断、正见的具足,这是他自己的正精进;他专注地舍断邪见,专注地进入后住于正见,这是他自己的正念,这样,这三法绕着正见转,即:正见、正精进、正念。
  在那里,比丘们!正见为先导,而,比丘们!正见如何为先导呢?了知『邪志』为邪志;了知『正志』为正志,这是他的正见。
  而,比丘们!什么是邪志呢?欲的意向、恶意的意向、加害的意向,比丘们!这就是邪志。
  而,比丘们!什么是正志呢?比丘们!我说这正志有二种:有具烦恼、福分、果报所依的正志;有圣、无烦恼、出世间、道支的正志。
  而,比丘们!什么是具烦恼、福分、果报所依的正志呢?离欲的意向、无恶意的意向、无加害的意向,比丘们!这是具烦恼、福分、果报所依的正志。
  而,比丘们!什么是圣、无烦恼、出世间、道支的正志呢?凡圣心、无烦恼心、具足圣道、修习圣道者的思索、寻、意向、专注、细专注、心的导向、语行,比丘们!这被称为圣、无烦恼、出世间、道支的正志。
  他努力于邪志的舍断、正志的具足,这是他自己的正精进;他专注地舍断邪志,专注地进入后住于正志,这是他自己的正念,这样,这三法绕着正志转,即:正见、正精进、正念。
  在那里,比丘们!正见为先导,而,比丘们!正见如何为先导呢?了知『邪语』为邪语;了知『正语』为正语,这是他的正见。
  而,比丘们!什么是邪语呢?妄语、离间语、粗恶语、杂秽语,比丘们!这是邪语。
  而,比丘们!什么是正语呢?比丘们!我说这正语有二种:有具烦恼、福分、果报所依的正语;有圣、无烦恼、出世间、道支的正语。
  而,比丘们!什么是具烦恼、福分、果报所依的正语呢?戒绝妄语、戒绝离两舌、戒绝粗恶语、戒绝杂秽语,比丘们!这是具烦恼、福分、果报所依的正语。
  而,比丘们!什么是圣、无烦恼、出世间、道支的正语呢?凡圣心、无烦恼心、具足圣道、修习圣道者的四语恶行之远离、戒绝、回避、戒绝,比丘们!这被称为圣、无烦恼、出世间、道支的正语。
  他努力于邪语的舍断、正语的具足,这是他自己的正精进;他专注地舍断邪语,专注地进入后住于正语,这是他自己的正念,这样,这三法绕着正语转,即:正见、正精进、正念。
  在那里,比丘们!正见为先导,而,比丘们!正见如何为先导呢?了知『邪业』为邪业;了知『正业』为正业,这是他的正见。
  而,比丘们!什么是邪业呢?杀生、未给予而取、邪淫,比丘们!这是邪业。
  而,比丘们!什么是正业呢?比丘们!我说这正业有二种:有具烦恼、福分、果报所依的正业;有圣、无烦恼、出世间、道支的正业。
  而,比丘们!什么是具烦恼、福分、果报所依的正业呢?戒绝杀生、戒绝未给予而取、戒绝邪淫,比丘们!这是具烦恼、福分、果报所依的正业。
  而,比丘们!什么是圣、无烦恼、出世间、道支的正业呢?凡圣心、无烦恼心、具足圣道、修习圣道者的三种身恶行之远离、戒绝、回避、戒绝,比丘们!这被称为圣、无烦恼、出世间、道支的正业。
  他努力于邪业的舍断、正业的具足,这是他自己的正精进;他专注地舍断邪业,专注地进入后住于正业,这是他自己的正念,这样,这三法绕着正业转,即:正见、正精进、正念。
  在那里,比丘们!正见为先导,而,比丘们!正见如何为先导呢?了知『邪命』为邪命;了知『正命』为正命,这是他的正见。
  而,比丘们!什么是邪命呢?设计、攀谈、暗示、讥讽、以利养换取其他利养,比丘们!这是邪命。
  而,比丘们!什么是正命呢?比丘们!我说这正命有二种:有具烦恼、福分、果报所依的正命;有圣、无烦恼、出世间、道支的正命。
  而,比丘们!什么是具烦恼、福分、果报所依的正命呢?比丘们!这里,圣弟子舍断邪命后,以正命营生,比丘们!这是具烦恼、福分、果报所依的正命。
  而,比丘们!什么是圣、无烦恼、出世间、道支的正命呢?凡圣心、无烦恼心、具足圣道、修习圣道者的邪命之远离、戒绝、回避、戒绝,比丘们!这被称为圣、无烦恼、出世间、道支的正命。
  他努力于邪命的舍断、正命的具足,这是他自己的正精进;他专注地舍断邪命,专注地进入后住于正命,这是他自己的正念,这样,这三法绕着正命转,即:正见、正精进、正念。
  在那里,比丘们!正见为先导,而,比丘们!正见如何为先导呢?比丘们!正见者能生正志,正志者能生正语,正语者能生正业,正业者能生正命,正命者能生正精进,正精进者能生正念,正念者能生正定,正定者能生正智,正智者能生正解脱。
  比丘们!这样,有学为八支具备者,阿罗汉为十支具备者。(在那里,以正智离种种恶不善法,到达圆满的修习。)
  在那里,比丘们!正见为先导,而,比丘们!正见如何为先导呢呢?比丘们!邪见被正见者除尽,且凡以邪见为缘生成的种种恶不善法也被除尽,以正见为缘的种种善法到达圆满的修习。邪志被正志者除尽……(中略)邪语被正语者除尽……邪业被正业者除尽……邪命被正命者除尽……邪精进被正精进者除尽……邪念被正念者除尽……邪定被正定者除尽……邪智被正智者除尽……邪解脱被正解脱者除尽,且凡以邪解脱为缘生成的种种恶不善法也被除尽,以正解脱为缘的种种善法到达圆满的修习。
  这样,比丘们!二十个善的一边与二十个不善的一边:大四十法门已被转动了,必将不被任何沙门、婆罗门、天、魔、梵、世间中任何者反转。
  比丘们!如果任何沙门、婆罗门思量这大四十法门应该被呵责、应该被反驳,则他的主张在当生中会受十如法的非难而来到应该被呵责处:如果尊师呵责正见,则他会尊敬、称赞那些邪见的沙门、婆罗门。如果尊师呵责正志,则他会尊敬、称赞那些邪志的沙门、婆罗门。如果尊师呵责正语……(中略)如果尊师呵责正业……如果尊师呵责正命……如果尊师呵责正精进……如果尊师呵责正念……如果尊师呵责正定……如果尊师呵责正智……如果尊师呵责正解脱,则他会尊敬、称赞那些邪解脱的沙门、婆罗门。比丘们!凡任何沙门、婆罗门思量这大四十法门应该被呵责、应该被反驳,则他的主张在当生会受十如法的非难而来到应该被呵责处。
  比丘们!即使是那些欧卡拉的瓦砂与巴聂的无因论者、不作业论者、虚无论者,他们也不曾思量这大四十法门应该被呵责、应该被反驳,那是什么原因呢?对毁呰、愤怒、非难之畏惧。」
  这就是世尊所说,那些悦意的比丘欢喜世尊所说。
  四十大经第七终了。
「有习、有助、有具;说习、说助、说具」(MA),南传作「助伴、资粮」,参看《杂阿含754经》比对。汉巴经文比对(庄春江作):
  「有习、有助、有具;说习、说助、说具」(MA),南传作「助伴、资粮」,参看《杂阿含754经》比对。
  「蹲踞说蹲踞(MA.189)」,南传作「欧卡拉的瓦砂与巴聂」(okkalā vassabhaññā),菩提比丘长老英译为「那些来自欧卡拉的瓦砂与巴聂老师们」(those teachers from Okkala, Vassa and Bhañña),并引注释书的解说,只知这两位(瓦砂与巴聂)住在欧卡拉,其他的(不作业论者、虚无论者)身份不明。
  「福分」(puññabhāgiyā,另译为「福德的一部分;与福德连接的」),菩提比丘长老英译为「功绩的参与」(partaking of merit)。
  「果报所依的」(upadhivepakkā,另译为「异熟性(有报果)存在的基础」),菩提比丘长老英译为「所获的成熟;获得的成熟」(ripening in the acquisitions)。
  「道支」(maggaṅgā,另译为「道的一部份;道的支分」),菩提比丘长老英译为「道的要素」(a factor of the path)。
  「思索、寻、意向、专注、细专注、心的导向、语行」(takko vitakko saṅkappo appanā byappanā cetaso abhiniropanā vacīsaṅkhāro),菩提比丘长老英译为「想着,想法,意向,心理的专心一意,心理的固定,心的导向,言辞上的形成」(The thinking, thought, intention, mental absorption, mental fixity, directing of mind, verbal formation)。按:「专注」(appanā),另译为「安止;根本定」。「细专注」(byappanā),另译为「统觉;总括」。「导向」(abhiniropanā),另译为「攀着;已(固着)在心上(的事)」。
  「设计、攀谈、暗示、讥讽、以利养换取其他利养」(Kuhanā, lapanā, nemittikatā, nippesikatā, lābhena lābhaṃ nijigīsanatā),菩提比丘长老英译为「计画、谈话、暗示、轻视、以获得追求获得」(Scheming, talking, hinting, belittling, pursuing gain with gain)。按:「设计」(Kuhanā),另译为「诈欺;欺骗;诡计」,依《清净道论》的解说,这是指以言说、举止、做作,来设计别人给自己供养(以下类推)。「以利养换取其他利养」(lābhena lābhaṃ nijigīsanatā),另译为「以利贪求利;以利求利」,这是指拿自己不喜欢或剩余的供养品,去换取其他更好的供养品。
  「以正命营生」(sammā-ājīvena jīvikaṃ kappeti),菩提比丘长老英译为「以正确的生计获得他的生活」(gains his living by right livelihood)。「营生」(jīvikaṃ kappeti),菩提比丘长老另英译为「赚取生活」(earns his living, AN.8.54)。
  「绕着……转」(anuparidhāvanti anuparivattanti,原意为「绕着跑、随着转」),菩提比丘长老英译为「行进与环绕」(run and circle around)。按:「绕着」(anuparidhāvanti),另译为「绕着跑」,「转」(anuparivattanti),另译为「随转;到处转动」。
  「无所有说无所有」(MA),南传作「虚无论者」(natthikavādā,另译为「非有论者」),菩提比丘长老英译为「虚无主义之教义;怀疑论之教义」(the doctrine of nihilism)。
  「说无作」(MA),南传作「不作业论者」(akiriyavādā),菩提比丘长老英译为「无作为之教义」(the doctrine of non-doing)。
  「被除尽」(nijjiṇṇā hoti,另译为「被灭尽;被用尽」),菩提比丘长老英译为「被废止」(is abolished)。

{返回 南传经典·汉译四部·中部 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:中部118经 入出息念经
下一篇:中部116经 仙吞经
 大日经 住心品
 大佛顶首楞严经卷七(北京社科院宗教研究所 编译)
 杂阿含经卷第十八(四九七)
 中部10经 念住大经
 陈那量论因明学略论(张俊祥)
 佛说温室洗浴众僧经(白话文参考)
 杂阿含经卷第二十六(六八二)
 杂阿含经卷第四十三(一一六八)
 杂阿含经卷第八(二一六)
 瑜伽师地论 本地分 五识身相应地第一
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 维摩诘经 入不二法门品第九[栏目:白话佛经]
 习气之害[栏目:观念·圣开法师]
 中峰明本禅师传 第五章 西天目参禅死关(上)[栏目:中峰明本禅师传]
 普贤行愿品 昆明开示 第三集 (2011年元月)[栏目:海云继梦法师文集]
 七十空性论今诠 导读 9.还原论与整体论方法[栏目:赵跃辰居士]
 善梦 Auspicious Dream[栏目:旅途脚印 Footprints on the Journey]
 从修行的角度讲老子的《道经》第三十九章 以贱为本[栏目:法界法师]
 藏头白 海头黑[栏目:圣严说禅]
 佛法弘扬必仗大德僧伽之力[栏目:传喜法师]
 中国佛学的特质在禅(心源)[栏目:禅宗文集]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com