[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


The Dhammapada - Chapter XVI. Pleasure.
 
{返回 The Dhammapada and The Sutta Nipata 文集}
{返回网页版}
点击:2285

p. 56

CHAPTER XVI.
PLEASURE.

   209. He who gives himself to vanity, and does not give himself to meditation, forgetting the real aim (of life) and grasping at pleasure, will in time envy him who has exerted himself in meditation.

   210. Let no man ever look for what is pleasant, or what is unpleasant. Not to see what is pleasant is pain, and it is pain to see what is unpleasant.

   211. Let, therefore, no man love anything; loss of the beloved is evil. Those who love nothing and hate nothing, have no fetters.

   212. From pleasure comes grief, from pleasure comes fear; he who is free from pleasure knows neither grief nor fear.

   213. From affection comes grief, from affection comes fear; he who is free from affection knows neither grief nor fear.

   214. From lust comes grief, from lust comes fear; he who is free from lust knows neither grief nor fear.

   215. From love comes grief, from love comes fear; he who is free from love knows neither grief nor fear.

   216. From greed comes grief, from greed comes fear; he who is free from greed knows neither grief nor fear.

   217. He who possesses virtue and intelligence,

[214. See Beal, Catena, p. 200.]

p. 57

who is just, speaks the truth, and does what is his own business, him the world will hold dear.

   218. He in whom a desire for the Ineffable (Nirvâna) has sprung up, who is satisfied in his mind, and whose thoughts are not bewildered by love, he is called ûrdhvamsrotas (carried upwards by the stream).

   219. Kinsmen, friends, and lovers salute a man who has been long away, and returns safe from afar.

   220. In like manner his good works receive him who has done good, and has gone from this world to the other;--as kinsmen receive a friend on his return.

[218. Ûrdhvamsrotas or uddhamsoto is the technical name for one who has reached the world of the Avrihas (Aviha), and is proceeding to that of the Akanishthas (Akanittha). This is the last stage before he reaches the formless world, the Arûpadhâtu. (See Buddhaghosha's Parables, p. 123; Burnouf, Introduction, p. 599.) Originally ûrdhvamsrotas may have been used in a less technical sense, meaning one who swims against the stream, and is not carried away by the vulgar passions of the world.]

 


{返回 The Dhammapada and The Sutta Nipata 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:The Dhammapada - Chapter XVII. Anger.
下一篇:The Dhammapada - Chapter XV. Happiness.
 The Dhammapada - Chapter XXI. Misce..
 The Sutta-Nipâta - V. Pâ..
 The Dhammapada - Chapter XX. The Wa..
 The Dhammapada - Chapter V. The Foo..
 The Sutta-Nipata - I. Uragavagga...
 The Sutta-Nipata - Glossary
 The Dhammapada - Chapter VI. The Wi..
 The Dhammapada - Chapter VII. The V..
 The Sutta-Nipata - Title Page / Con..
 The Dhammapada - Chapter XI. Old Ag..
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 回故乡回故乡[栏目:情:日本妙语和尚佛理随想集·高田好胤]
 杂宝藏经白话 迦步王国天旱浴佛得雨缘第七十七[栏目:杂宝藏经白话]
 侵损常住罪最重[栏目:宣化上人]
 愿力一旦生起就会超越业力[栏目:达真堪布·微教言·2014年]
 善财童子参学报告(七)第一集[栏目:善财童子参学报告·净空法师]
 编者序言 Editor’s Foreword[栏目:摩罗迦子经讲记·马哈希西亚多]
 路旁的草叶[栏目:超然法师·我的清晨诗稿]
 一切众生是自己[栏目:净空法师·开示集六]
 佛教和心理学关系的定位——一种自体心理学观点的阐释(徐钧)[栏目:佛教心理学]
 公案禅机 伍、认识佛性 (一)证毕竟空 13.理事不二[栏目:善祥法师]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com