(四)
31不爱忧畏无
译文
佛教导说:「人由于执着于爱欲,而产生烦恼和忧愁;从烦恼和忧愁而产生恐惧。没有爱欲就没有忧愁和烦恼,没有忧愁和烦恼也就没有恐惧。」
原典
佛言:「人从爱欲生忧,从忧生畏。无爱即无忧,不忧即无畏。」
32精进得道
译文
佛说:「修行佛法的人,就好像在万名敌众中孤军作战,被铠甲、持兵器,准备上阵厮杀一场。有的人未出战即吓得魂飞魄散,狼狈逃窜;有的人在厮杀中途逃回本营;有的人搏斗死在疆场:更有的人大胜而归,封地赐爵。修行佛法的人如能坚定信念,勇猛向前毫不退却,在凡夫俗子、狂妄愚痴的强大敌众的流言蜚语中保持清醒的头脑,将爱欲等诸恶消灭殆尽,就必定能证得正果。」
原典
佛言:「人为道,譬如一人与万人战,被钾操兵,出门欲战。意怯瞻弱,乃自退走;或半道还;或格闘而死;或得大胜,还国高迁。夫人能牢持其心,精锐进行,不惑于流俗狂愚之言者,欲灭恶尽,必得道矣。」
33学道调心
译文
有个沙门深夜挑灯诵读佛经,其声非常悲切,心神俱累,于是就有些后悔,想半途而退。佛陀看到这种情形,便招呼这个沙门来到身边,问他道:「你当年在家的时候,经常做些什么呢?」沙门回答说:「我在家的时候喜欢弹琴。」佛陀就问他:「弹琴时弦要是太松会怎么样呢?」沙门回答说:「琴就弹不响了。」佛陀又问:「如果上得太紧了呢?」沙门答道:「那样的话,琴弦就会被绷断,更谈不上弹出优美的音乐了。」「那么松紧适中又会怎么样呢?」沙门回答说:「就能弹出各种动听的曲调了。」佛陀于是就启发沙门说:「修习佛道与你弹琴的道理是一样的,只要将身心调适到恰当的节奏上,就一定能证得道果。」
原典
有沙门夜诵经甚悲,意有悔疑,欲生思归。佛呼沙门问之:「汝处于家,将何修为?」对曰:「恒弹琴。」佛言:「弦缓何如?」曰:「不鸣矣。」「弦急何如?」曰:「声绝矣。」「急缓得中何如?」「诸音普调①。」佛告沙门:「学道犹然,执心调适,道可得矣。」
注释
①「调」,原本作「悲」,不可解。依南藏本校改。
34垢除行净
译文
佛教导说:「人修习佛法,就好比那铁匠锻铁,在高温中除去铁矿中的杂质,这样必能锻造出好的铁器。修行达到一定的火候,便能去除心中的杂质污垢,再加努力便能证得道果。但修行不可过度,过度便会导致身体疲倦:身体疲倦,便会产生烦恼;烦恼一旦产生,修行的意志便会减退:修行一旦减退,便会增加罪恶的意识和行为原典
佛言:「夫人为道,犹所锻铁。渐深弃去垢①,成器必好。学道以渐深去心垢,精进就道。暴即身疲,身疲即意恼,意恼即行退,行退即修罪。」
注释
①垢:铁中残渣,废渣。
35人生皆苦
译文
佛说:「人修习佛法亦苦,不修习佛法也苦。但惟有后一种苦,使得人们从生到老、从老到病、从病到死充满苦痛,贯穿人生的始终,是一种难以度量的苦。不修佛法的人,由各种烦恼积成罪业,辗转于生死轮回之中,这种苦才是难以述说的啊!」
原典
佛言:「人为道亦苦;不为道亦苦。惟人自生至老,自老至病,自病至死,其苦无量;心恼积罪,生死不息,其苦难说。」
36人有八难
译文
佛感叹道:「人们脱离地狱、饿鬼、畜生三恶道的轮回而生为人身难;已经得了人身而转女身为男身难;既已得了男身而身体各个器官健全、没有疾病难;身体器官健全、没有疾病的侵扰,却又生在佛法流布的中心国度难;已经生在佛法流布的中心国度,能够供奉、修行佛法也难;既已供佛、修行佛法,而能碰上护佑佛法的昌明君主难;时值有道君主、昌明之世,生在信奉三宝、有德之家难;既已生在信奉三宝有德之家,诚信佛法僧三宝、有聿与佛同世更难。」
原典
佛言:「夫人离三恶道①,得为人难;既得为人,去女即男难;既得为男,六情②完具难;六情已具,生中国③难;既处中国,值奉佛道难;既奉佛道,值有道之君难;﹝既值有道之君,﹞④生菩萨家难;既生菩萨家,以心信三尊、值佛世难。」
注释
①三恶道:六道轮回中之地狱、饿鬼、畜生三道。
②六情:即眼、耳、鼻、舌、身、意之六根。指六种感觉器官,或认识能力。
③中国:指佛法流行之中心地区。非指华夏之地。
④「既值有道之君」 ,依意并据明本补。
37人命呼吸间
译文
佛问身边的诸位弟子:「人的寿命有多长的时间?」一个弟子答道:「有数日长。」佛说:「你还没有进入法门。」又问另一位弟子:「你说人的寿命有多长?」这位弟子回答说:「在一顿饭之间。」「你还不算懂得佛法。」又问第三个弟子:「你说,人的寿命有多长时间?」这位弟子回答道:「只在人的一呼一吸之间。」佛称赞道:「说得好啊!你可以说是窥得了佛法的奥秘了。」
原典
佛问诸沙门:「人命在几闲?」对曰:「在数日闲。」佛言:「子未能为道。」复问一沙门:「人命在几闲?」对曰:「在饭食闲。」佛言:「子未能为道。」复问一沙门:「人命在几闲?」对日:「呼吸之闲。」佛言:「善哉,子可谓为道者矣。」
38念戒得道
39佛经如蜜
译文
佛说:「人们修习佛法,就好像在吃一钵蜂蜜,中间外边都是甜味:读诵我的经典也是如此,经义使人身心快乐。修行的人如果理解了我的经旨并认真予以遵循,便能迅速证得果位。」
原典
佛言:「人为道,犹如食蜜,中边皆甜;吾经亦尔,其义皆陕,行者得道矣。」
40恶尽得道
译文
佛教导说:「修习佛法,能够拔掉人心中爱欲的根本,就好比摘高处悬挂的许多珠子:只要心无懈怠,一颗一颗地耐心采摘,终将会有摘完的时候。修行佛法的人只要坚持精进,断尽各种恶习,终将证得正果。」
原典
佛言:「人为道能拔爱欲之根,譬如摘悬珠一一摘之,会有尽时,恶尽得道也。
41直心念道
译文
佛教导说:「沙门们奋力修行的时候,正好像那负重的牛儿行进在深泥水中,尽管疲惫到了极点,仍然不敢左顾右视,只是想尽快向前,逃离深坑,以获得喘息的快乐。沙门应当把情欲之苦看得重于那泥坑,只是一往直前地修行佛法,以仅快逃离出那甚于泥坑的人生苦海。」
原典
佛言:「诸沙门行道,当如牛负行深泥中,疲极不敢左右顾,趣欲离泥,以自苏息。沙门视情欲甚于彼泥,直心念道,可免众苦。」
42富贵如幻
译文
佛向世人宣告:「我把世人眼中尊贵的王侯之位看做是尘土间隙,将人们视做财宝的金玉之类看做是破石碎瓦,将华美的服饰看做是破衣烂袄。」
原典
佛言:「吾视诸侯之位如过客,视金玉之宝如砾石,视氈素之好如弊帛。」