[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


五三八 哑躄本生谭
 
{返回 第二十二篇 文集}
{返回网页版}
点击:2611

第二十二篇 1
Vol.VI.p.1.

    五三八  哑躄本生谭 2
                                                        〔菩萨═哑躄之王子〕
        序分  此本生谭是佛在祇园精舍时,对其大出离所作之谈话。某日比丘等在法
    堂共坐,彼此相谈世尊绝佳之大出离。佛来此处问曰:「汝等比丘!汝等相互为何语
    耶?」「如是!如是!」佛言:「汝等比丘!我为完成诸波罗蜜3,弃王国而敢行出
    离,决非稀有之事。何以故?我于智慧未熟之时,已有完成波罗蜜舍王国而去,敢
    行出离之事。」佛应比丘等之请,为说过去之事。
        主分  昔日于波罗奈之都,迦尸拉迦(迦尸王)王正当治国。此王有一万六千
    之夫人,但其中无有一人生产王子王女;都中之市民等云:「我等之王无有维护王统
    之王子。」此与姑尸王本生谭〔第五三一〕所述相同,一同集合,向王申述,祈祷王
    子。王向一万六千夫人等言说祈得子息,夫人等向月光等作种种祈祷,然王子终不
    出生。王之第一后妃摩达王之王女羌达妃乃一贞淑夫人,王向此后妃云祈王子。后
    妃于满月之日取布萨行 4,卧小寝床,就自己之戒熟虑,而为誓言 5:「若予不破戒,
  2 依此真实,予生王子。」帝释之住居为此有德之热而热。帝释熟虑,知彼女之所业,
    于是彼思:「羌达后妃祈祷生子,予不能不与。」对彼女索求适当之王子,帝释发现
    菩萨。菩萨在波罗奈二十年间治国之后而没,出生于增盛地狱界,在彼处受八万年
    之苦,次则再生三十三天,而在有寿之间,住于彼处;今则由此处没后,思欲再生
    于以上之天界。帝释往彼之处云:「汝若生于人间之世界,满波罗蜜行,能为诸人赍
    造幸福。──迦尸王之羌达第一后妃,今祈愿生子,可生于其胎。」菩萨承诺其请,
    与五百之神子等一同由诸神世界而没,自己再生于后妃之胎,其它神子等则再生于
    大臣之夫人之胎。
        后妃之胎如金刚石之充满,彼女知已受胎向王告述。王对胎儿十分注意,而月
    满之时,后妃分娩一有福相之王子;同日大臣等之诸家,亦产生五百人之男子。尔
    时王为大臣之群围绕,坐于殿上之大广间中,于是王子出生被通知;王闻此通知,
    不知如何对儿童生起可爱之心情,如有割破皮肤,打断骨髓之思,身内生起爱情,
    心脏爽快。王问大臣等:「予今生子,汝等快乐耶?」「大王!何出此言?予等以前未
    思国之守护者 6,今得世嗣之主,予等今能获得未来之领主矣。」王命大将军:「为
    予之子,办理扈从,汝往调查大臣之家,今日生子几人?」彼见有五百人子出生,向
    王告述。王向五百之子赠送王子所用之饰物,又送五百人之乳母,而对摩诃萨则供
  3 用完全无过高之缺点,乳房不下垂,出甘乳六十四人之乳母。──究竟坐于女膝过
    高饮乳,则儿童之首长,坐于女膝过低饮乳,则首之骨缩,坐于过瘦者之膝饮乳,
    则儿童之腿痛,坐于过肥者女膝饮乳,则儿童之脚躄 7,又过黑者则身体过冷,过
    白者则身体过热,乳房下垂之女,饮乳之子鼻被压扁平,或者乳酸,或者乳苦等等
    之不同──。是故此等之缺点全无,过高等缺点皆为少见,乳房不下垂挤出甘乳,
    如此六+四人之乳母付与菩萨表出极为尊敬之一面。羌达后妃亦施与惠与,后妃亦
    将感受藏于心中。命名之日,王对长于占相婆罗门施大崇敬,询问王子有无凶难之
    相,彼等见王子之吉相:「大王!王子具有富财福德之相,何止立于一洲之处,而能
    统治四大洲之国 8。凶难之征,不见少许。」彼等向王申述,王甚满悦,为王子命名。
    彼因王子生诞之日,全迦尸国中降雨,因王子润生之事,命名为提密耶王子。
        如是诸人经一月之久,美丽装饰王子,抱行于王前,王对可爱之王子特喜观望,
    拥抱坐于自己膝上以为乐。恰于此时有四人盗贼被拴来,王命一人以有刺之鞭,鞭
    打千下,一人用锁缚之投入狱中,其次一人用枪击打,最后一人用杙穿刺。摩诃萨
    闻父王此言,心满恐怖,彼自思考:「啊!父为王事,造作堕地狱之重大恶业。」次
    日诸人以白伞盖之美饰,使彼寝卧于其下之美丽床上,彼暂时入眠之后,开眼眺望
  4 白伞盖 9四下观看,非常美丽,于是常怀恐怖之彼,更起强烈之恐怖。彼加熟思:
    「予自己究竟由何处生来至此王家?」彼依智慧,思起前生,彼知由诸神世界而来,
    更又知此以前在地狱受苦之事,更又知思及以前于都中为王之事。「自己只在二十年
    间治理此国,八万年间在小地狱中受苦,而今又生此盗贼之家?──昨日父王带出
    四人之盗贼来时,曾说出如彼惨酷必堕地狱之言辞。自己若治国,必将更在此生于
    地狱受苦。」彼如此思惟,生起强烈之恐怖,而彼黄金色之身体,恰如以手揉溃之莲
    华之状,褪色而成真青。「予如何能由此盗贼之家脱出尚未可知。」彼仍横卧思考。
    尔时于伞盖之中栖一女神──某前生曾为彼之母亲──妄慰于彼云:「提密耶汝勿
    怖。若汝思欲由此脱出,汝非躄而作为躄状,汝非聋而作为聋状,汝非哑而作任何
    亦不说之哑状。汝实行此三者,决不表示为贤者之状。」彼女如是云唱最初之偈:
              一  勿现贤者梦        一切为愚者
                  一切人蔑汝        斯尔到利益
        彼依此言语得安慰,唱次之偈:
              二  汝言吾将行        神!实行尔语
                  母!吾思利益      神!去国望幸福
        如此,彼实行三事。国王不使王子寂寞,将五百人同日生之子等置于其前。子
    等为求乳而泣,然摩诃萨为地狱之恐怖所胁迫,彼思:「于其为王,不如渴死。」故
  5 彼不哭泣。乳母等将此缘由向羌达后妃申述,后妃将此向王申述。王呼占相婆罗门
    等问故,彼等答云:「大王!请于过时间后向王子授乳,如是为之,王子将用力捉住
    乳房,自己吸饮。」尔后,则由常例时间过后授乳,而有时过一刻之时间与乳,有时
    一日之中而不与乳。然彼为地狱恐怖之威胁,虽然喉咙干渴欲乳,亦不哭泣。彼虽
    不哭泣,但母之后妃云︰「予之王子腹空肌饿。」母之后妃使之饮乳,又乳母等亦复
    如是。其它子等不得乳时,必定哭泣,而彼不泣亦不眠,手足反曲亦不闻声。
        于是乳母等思考:「究意如云为躄之手足,并非如此;为哑者之颚端亦非如是;
    谓之聋耳,亦非如此者。此必有理由,应加以一查观看。」「以乳试之观看。」一日之
    中不与彼以乳,彼虽喉咙干渴,但不云欲求乳而泣声。于是母后云:「予之王子腹空
    饥饿,请与以乳。」使彼饮乳。如是时时与乳,一年之间加以试验,亦不能看出空隙
    破绽。
        于是云:「幼儿喜好点心糕饼及软食之物,可与一试观看。」使五百子等坐于王
    子之前,而持来种种食物,置于不远之处云:「此食物请取喜好者。」而乳母自己等
    隐起。其它诸子等喧哗互殴,取而食之,然而摩诃萨自己所思如是:「提密耶!汝欲
    堕地狱,可欲想此等点心糕饼之物。」彼恐怖堕入地狱,对食物不往观看。如此以点
    心糕饼及软食之物于一年间试验,亦未能看出间隙破绽。
  6     更又云:「幼儿喜好种种果物。」于是持来各种果物加以试验,其它诸子争相食
    取,而彼则不往一顾。如此依种种果物试验,继续一年之间。
        于是此次云:「幼儿喜好玩具。」于是以黄金等制造之象人形等物放置于不远之
    处。其它子等完全以掠夺之状捉取,但摩诃萨则不往一顾问。如是依玩具试行一年之
    间。
        其次又云:「四岁之儿童喜食坚固之食物,以彼作试验一观。」准备种种食物,
    其它子等切此等食物为小块而食,然而摩诃菩萨则向自己云:「提密耶!汝若不取,
    则汝将无数度之再生10。」彼恐怖地狱,而不往一顾。而由心中即不愿行之乳母等,
    不由自己使彼食物,11母后不堪忍受,而与以食物。
        于是又云:「五岁之子恐火,以此试验一观。」于是造一入口众多之大家,以多
    罗树之叶覆盖,使王子坐于当中,周围以其它子等围绕,然后点火使燃。其它子等
    大声呼叫而逃走,摩诃萨自思:「此与地狱之苦相比较,此犹为胜。」彼有如入灭尽
    定之人,身不稍动。于是火炽燃前来,人们抱彼而外出。
        于是又云:「六岁之儿童,恐惧醉象。」将善驯之象更善加驯练,使菩萨坐于御
    苑之中,由其它诸子等围绕,然后将象解放。象大声扬叫,用其鼻击打地面以恐怖
    之势而来。其它诸子等,如受死之恐怖之击打,向四面八方而逃,然摩诃萨如受地
    狱恐怖之威胁,仍坐于其处。象原为善驯之物,以鼻卷彼扬起,向各处挥回后,毫
    不疲劳置彼于地上而去。
        七岁之时,于王子坐处,由诸子等围绕,放出几条拔牙缚头之蛇。其它诸子等
    大声喊叫而逃走,但摩诃萨思考地狱之恐怖:「为可怖之毒蛇所咬,尚来到死之时
    期。」彼少许亦不动身。于是蛇等卷绕彼之身体,于彼头上作一龙盖12而坐,但彼身
  7 形不动。如是时时试验观察,未能见出彼之间隙破绽。
        于是此次又云:「儿童喜好观世间物。」使王子与五百人之子等一同坐于王苑之
    中,以观舞踊。其它诸子等皆云绝妙而大声欢笑,然而摩诃萨思地狱之恐怖:「地狱
    再生之时,汝等已无此喜笑之瞬间。」彼不动身,亦不欲观赏。如是时时加以试验,
    亦不能见出彼之间隙破绽。
        其次:「以剑为试验以观。」使王子与诸子等坐于王苑之中。诸子等各处游玩之
    时,有一男子挥舞水晶状之剑,忽叫忽跳,突进前来:「迦尸王之不吉王子在何处?
    予将轻取其头。」其它诸子等见此,惊怖大声扬声而逃走,然而菩萨思地狱之恐怖,
    如不知状而坐。于是彼男将剑触于王子之头上:「予斩汝之头去。」彼虽出言恐吓,
    但结果无效而去。如此时时试验以观,但并未能窥见彼之间隙与破绽。
        十岁之时为试验是否为聋,将寝床用麻布包卷,其四面开孔,使王子不得见状,
    于寝床之下,使吹法螺贝壳几人围坐,而一次吹奏法螺贝壳——举扬一大音响。大
    臣等立于四方之侧,由麻布之孔窥见观察,一日之中所见,亦未能见出摩诃萨困苦
    之状,手足动摇,微小颤动亦未见出现。如此经过一年,更于次年同样以大鼓之音
    相试亦未见有间隙与破绽。
        更又云:「以灯火试验一观。」于夜间完全黑暗之中,为观其手足动作与否,于
    几个壶中置有灯烛,其它之灯烛,全部消灭,于暂时之间,置王子坐于完全黑暗之
    中,然后将壶灯持来,使之明亮,观察其举动。如此一年间试验观察,亦不能见其
    聊有举动。
  8     其次:「将彼以糖蜜试验。」于身体中涂以糖蜜,使其寝卧于蝇虫多居之处,搔
    拨蝇虫。蝇等围绕王子身体中,如针突刺之状吮食糖蜜,然彼如入灭尽定之状,身
    体不稍动作。如此一年间试验,不能见出彼之间隙破绽。
    当彼成为十四岁之时,据云:「彼已长大,将喜洁净而嫌污秽,以不洁之事试验
    以观。」其后持此说者,既不为彼洗浴,亦不使之漱口,彼大便小便垂下,落于寝床,
    而仍横卧。恶臭喷喷,恰如由内所藏之物排出时之状,于是蝇虫集聚而食。诸人围
    绕于四周:「提密耶!汝已长大,谁能任何时见视汝之污秽累赘耶?汝不可耻耶?为
    何仍坐于其处,汝应起立整齐身体。」人们虽对之骂詈谗谤,但彼依然落入于粪尿块
    中,如在粪尿地狱13之剧烈恶臭,立于其中一百由旬者,心脏破裂──彼思其恶臭,
    完全成为无关心之状。如是一年间虽时时试验,亦不能窥见出其间隙与破绽。
        于是此次于寝床下置一火壶:「用几何之热度,使彼不堪受苦痛而表现身闷之
    状。」如是思惟。彼身体出现水肿之状,虽然如此,摩诃萨自思:「阿鼻地狱14之火,
    弥漫一百由旬,由其苦与此苦相较,实为百倍千倍之乐。」于是耐此而身不动。如是
    两亲实为胸中割裂状之思,命令诸人折返,将王子由火中移出,而云:「提密耶!予
    等知汝不躄,如是之人之足、口、耳,并非如彼之状。汝为吾等祈愿之王子,因祈
    愿之故,勿使我等毁灭。于阎浮提15中之王者,勿使我等为愚痴之状。」彼等如是乞
    愿,然彼对两亲如是之请愿,充耳不闻,亦不动身。于是两亲泪眼蒙然而退去。某
  9 时只有父王一人近来祈愿,某时只有母后前来祈愿,如此一年之间,时时试验,但
    亦不能见彼之间隙与破绽。
        彼达十六岁之时,诸人思考:「彼既非为躄,亦非聋哑,依年龄而论,见乐事而
    不喜,对恶事而不以为恶,绝不得有。时来则花开,乃自然之法则,且使彼观看戏
    剧以试。」于是呼唤集合最美之姿,恰如天女之状而富魅惑之女等:「谁能使王子笑
    者或能使起烦恼之心者,即可成为第一后妃。」如是云之使闻;而将王子洗以香水,
    美饰如神子之状,设于适合于神之宫殿寝室之中,载于极为美丽之床上,以香纽、
    花鬘、芬芳之物、香料、酒精等于房间之中,具有上好香味,人人出入其中。于是
    彼女等围绕王子,歌踊喃喃辞语,以种种方法努力使之喜悦。然彼以最高智慧眺望
    彼女等:「此等诸女不可触及自己之身体。」彼抑制呼吸,使彼之身体僵直。女等不
    能触及彼之身体:「此人身直僵硬,此非人间,乃为夜叉。」彼等向两亲申述。如此
    时时试验,两亲亦不能看出彼之间隙与破绽。
        如此十六年之间,十六之大试验及多数之小试验,依此试验终不能捕捉彼之本
    心。王深悔,呼唤集合占相之贤者等云:「汝等于王子诞生之际,曾告予彼有富财福
    德之相,无凶难之征,然此子生来为躄、哑、聋者。何以与汝等言辞,不相一致耶?」
 10 「大王!依阿阇梨无不能见者。然大王一家所祈愿而得王子,如申告为不吉者,则知
    一同之悲叹,因此忌惮申告。」「然则将如何处理为宜耶?」「大王!此王子住于宫中,
    有三凶难──于大王之御命、伞盖〔王位〕、或第一之后妃有难。因有此凶难,应用
    不吉之马车,系不吉之马,使王子寝于其中,由西门运出,于葬尸骸之处,与以埋
    葬为宜。」
        王闻凶难吃惊,承诺建言。羌达后妃闻此缘由,来至王处:「大王!请授予惠与,
    予于心中领受,今请授予。」「予愿授与之,后妃!」「请授国与王子。」「否!此不能
    为,后妃!王子乃不吉之物。」「然则,大王!王子生活之时间中,不说此。请只授
    与七年间之国。」「不成,后妃!」「如是则只授与六年、五年、四、三、二、一年,
    七个月、六、五、四、三、二、一、半个月。」「不成,后妃!」「若然请只授与七日。」
    「甚善!只授与七日。」
        后妃美丽装饰王子,以大鼓巡回宣布令王子统治之缘由,而装饰街市,载王子
    于象背,头上覆以白伞盖,右绕市中巡回而行;归来使卧于美观之床上,后妃彻夜
    恳愿:「汝提密耶!予为汝十六年间予不眠而叹泣,使眼泣肿,为心悲痛,而胸腔张
    裂。予知汝非躄、非聋、非哑,愿汝勿使予陷于绝望。」如此云状,次日复次日,五
    日间继续恳愿。
        第六日王命苏南达驭者:「明日晨朝于不吉之马车系不吉之马,使王子寝于其
    中,由西门运出,往葬尸骸之处,掘四角之穴,将王子投入其中,用锄背裂其头至
 11 死。于其上覆以尘土与地面平均,善洗自己之身体归来。」
        第六日之夜,后妃尚向王子恳愿:「吾子!迦尸王于葬尸骸之场所,命令明日埋
    汝。明日必死,王子!」摩诃萨闻此自思:「提密耶!十六年之努力,遂至终结。」彼
    心涌起欢喜。与彼相反母后之胸,今将张裂,虽然如此,但彼自己希望之目的,不
    能不至终结,对其母后之言不予听从。
        其夜至明,晨朝驭者苏南达系马车置于入口之处,而来入寝室,彼云:「后妃殿
    下!汝勿愤吾,此乃大王之命令。」彼抱起王子,以手掌攘退后妃,宛如持花束之状,
    持起王子退出宫殿而去。羌达后妃击打胸膛,大声哭泣,残留于殿上大广间中。摩
    诃萨临去之时,眺望后妃:「自己无语,将使彼心脏张裂。」思欲向其说话,然思及:
    「若自己说话,则十六年间自己之努力,将归为水泡。予虽不讲话,自己自身与两亲
    亦能成为救助之缘。」 彼思而堪忍。驭者载彼于车上,本思向西门奔驰,但却向东门
    驭出,车轮冲撞门之下端。摩诃萨闻其音:「自己所望之目的,遂至终结。」于是心
    更安适。车由街市驰出,依神力行至三由旬处,彼处有甚深森林,驭者思为葬尸骸
    之处,彼思:「此一场所恰好。」彼将马车由道路乘离置于道路之横处。彼由车降下,
    将摩诃萨之装身具完全取去,将其束置。然后取锄,于其近处掘穴。
        时菩萨自思:「此为自己努力终结之时。自己十六年间手足虽然不动,果然手足
    有效或无效?」于是开始立起。于是用左手抚摸右手,又用右手抚摸左手,又用两方
 12 之手抚回两足,有欲由车降下之意。彼以足踏着之场所,恰好如同满风所孕育风箱
    之软革状,彼触及到大地所持载上来车之后端,〔车为软革所装饰〕,彼由车上降下
    暂立之间,此处彼处前行退返,彼判别:「如此情况,有一日行百由旬之力。」彼思:
    「若驭者对自己有阻碍之事,自己果有抗彼之力,尚不可知。」彼捉住车之后端,恰
    如儿童等持玩具车之举起,于是判定:「予有抗彼之力。」彼心中生起欲装饰身体之
    欲望。尔时帝释之住居出现热之征候,帝释知彼事情言:「提密耶王子所望之目的,
    遂告终了,今彼生起欲着饰身体之心。但如何能使着人间之装饰?」彼取神之装身品
    物,向毘首羯摩16命令:「汝往庄严迦尸王子。」彼出发前往,以一万之布缠缚王子,
    以神之庄严与人之庄严着饰为帝释之状。
        王子以诸神王之优雅姿态,来至驭者掘穴之处,站立于穴之边缘唱第三之偈:
              三  调驭者!尔欲何为      心急心急尔掘穴
                  御身请语答吾问        汝掘其穴何所为
        驭者闻此,依然掘穴,未向上见,唱第四之偈:
              四  王有御子哑且躄        此位生来心不慌
                  王命使吾掘此穴        林中将埋此王子
        于是摩诃萨云:
              五  不聋不哑吾不躄        行路不赛亦不瘫
                  若汝将吾埋林中        调驭者!将犯非法
 13           六  汝可见吾腿与腕        耳且倾听吾言语
                  若汝将吾埋林中        调驭者!将犯非法
        驭者自思:「彼由来时只说明自己之事,究竟此为谁耶?」彼停止掘穴,向上观
    察,见出一非常美姿之人︰「彼为人欤?抑为神欤?」彼为谁耶不能判定,唱次之偈︰
              七  尔为神耶干闼婆17      富兰陀罗帝释尔18
                  尔为何者谁人子        吾等应知尔为谁
        于是摩诃萨向彼说明自己之事,说法示彼:
              八  吾非神与干闼婆        吾非帝释富兰陀19
                  吾为迦尸王之子        为尔掘穴将埋者
              九  尔所奉事生涩王        吾为彼王之王子
                  若汝将吾埋林中        调驭者!将犯非法
            一○  树下有荫或可坐        亦或可卧为寝处
                  其上之枝不可毁        破坏友情实可恶20
            一一  恰如彼树为王者        吾将比为树之枝
                  尔如往赴树荫人        调驭者!尔可坐卧
                  若汝将吾埋林中        调驭者!将犯非法
 14     菩萨虽言此语,而彼不能信任。于是摩诃萨欲使彼相信,而依诸神之喝采及自
    己之声音,鸣响于甚深森林,彼为崇敬友人,开始唱十偈︰
            一二  食数多食者    吾不居于家
         数多人养彼        切勿背友人
      一三  何处彷人世        诸市王城行
         何处彼受崇21      切勿背友人
            一四  贼不用暴力22      王亦无轻行23
                  彼胜一切仇        切勿背友人
            一五  无瞋吾归家        公会为欢迎
                  亲族中最上        切勿背友人
      一六 敬人身被敬        尊人身被尊
         赞叹获荣誉        切勿背友人
      一七 崇者获人崇        礼者得人礼
         名声得荣誉24      切勿背友人
            一八  恰如焰之燃        恰如神之辉
                  彼由光不弃25   切勿背友人
            一九  彼之诸牛殖        彼之馆莳伸
                  彼将食种实        切勿背友人
            二○  人落洞窟中        由树由山坠
                  彼没可得救26      切勿背友人
            二一  尼拘律树根        恰如对风延
                  敌人不能胜27      切勿背友人
 15     苏南达对此多偈之说法不顾,彼尚未留意:「此究为谁?」彼言说而步行近至车
  傍。彼处车与装身具之束物,两方均已不见,再返来向彼眺望,驭者始知彼即王子,
  于是向其足前投身合掌,唱次之偈:
      二二 原来尔为吾王子    予将导尔往家行
         尔有幸福统治国    汝在森林将何为
    摩诃萨答曰:
      二三 彼之王国吾无用    血族富财亦皆然
         彼等对吾行非法    他人取国任取焉
    驭者云:
      二四 王子!由此处行    盛满之钵使给得
         王子!归汝父母    吾将获赐得褒赏
      二五 或为宫女公子等    或为吠舍婆罗门
         王子!汝归彼等喜   彼将对吾施褒赏
      二六 骑象之兵骑马兵    或为车兵徒步兵
         王子!汝归彼等悦   彼将对吾施褒赏
 16     摩诃萨云:
            二八  父母与车乘28   街市吾能弃
                  弃一切子等    吾住吾无家
      二九 由母许吾去    由父能弃吾
         一人林出家    诸爱否不望
        如此摩诃萨想起自己之诸德,心悦涌然而踊跃,于是由喜悦之冲动如意,歌唱
    愉悦之歌:
            三○  不急席位之人者        实现所望之果报
          梵行吾已熟成就        驭者!应如是知
            三一  不急席位之人者        一切正事已成熟
                  梵行吾已熟成就        出离何处将有怖
        驭者云:
            三二  斯为尔美语        尔语无障碍
                  如何父母前        彼时尔不语
        于是摩诃萨云:
            三三  吾非关节躄        亦非耳之聋
                  非因无舌哑        聋哑吾不思
            三四  曾忆吾前生        彼处统王国
                  因统王国故        堕入大地狱
            三五 实仅二十年    吾统此王国
         八万之年月    地狱吾受苦
 17         三六 为王吾恐怖    灌顶吾不为
         彼时父母前    无言吾不语
      三七 使吾坐膝上    父为命令事
         一斩一人缚    栲问具乱罪
         更一人剌杙    此为吾父命
      三八 闻彼之酷言    数多言辞出
         不哑为哑状    非躄示为躄
         自出之粪尿    吾浸坐其中
      三九 更此惨易过    苦恼结此生
         谁来生此生    聊将得罪犯
      四○ 且不获智慧    且不见正法
         谁来生此生    聊将得罪犯
      四一 不急席位之人者    实现所望之果报
         梵行吾已熟成就    驭者!应如是知
      四二 不急席位之人者    一切正事已成就
         梵行吾已熟成就    出离何处将有怖
 18     苏南达闻此:「此王子将如斯之王位,如弃尸骸之状弃舍,不破自己出家之决心
    而入森林。对予自己而言,如此痛苦之生活将有何意义,自己亦与王子一同出家。」
    彼如此思惟而唱偈:
      四三 王子!吾亦愿出家   于尔之前将出家
         尔有幸福可呼吾    出家之事吾喜悦
    对彼如此之愿,摩诃萨思惟:「若自己使此男出家,为彼之两亲损失,又马与马
  车、装饰之束物均将无有,而其两亲对自己将起非难云:『彼乃夜叉,驭者为彼所
  食。』彼自己为免除非难并考虑两亲之财物,将马与马车及装饰之束物交付驭者,
  更示以此事而唱偈:
      四四 将此马车汝返还    驭者汝为无债者
         无债之者将出家    彼为仙者等之说
    驭者闻此思惟:「若予自己往市中之时,彼往其它之场所,而彼父王闻彼之事
  情,欲来见王子,而彼不得见──王必处罚于予。因此予将说明自己之立场,与彼
  约束,彼不往其它之处。」于是彼唱二偈:
      四五 吾可果汝言     愿尔有幸福
         吾有请求言     汝亦应为果
      四六 尔今停此处     至吾伴王来
         愿尔见汝父     相与为悦乐
 19     于是摩诃萨云:
      四七 汝言语吾者     驭者!吾果汝之言
         吾父来此处     吾希相见事
      四八 吾友无恙返     可向亲族语
         吾语之言辞     将传吾父母
    驭者得此教示──
       四九 彼握两足礼          右绕为三匝
                  驭者打车乘          指返宫门行
        尔时羌达后妃开窗,向驭者归来之道路方向眺望:「就予之王子之命令行事,彼
    已如何?」彼见只有驭者一人归来,后妃哭泣崩溃。
        佛为说明此事而言曰:
            五○  母后见空车          驭者一人归
                  彼女眼泪溢          感汉注视彼
            五一  杀吾之爱子          驭者今返来
                  实以土杀之          吾子将增土29
            五二  今彼仇将悦          今敌将娱乐
                  杀吾爱子者          眺彼驭者归
            五三  母见空车来          驭者一人归
                  后妃眼泪溢          悲叹询问彼
            五四  彼哑又躄耶          又叹彼之时
         以土将为杀          驭者!语吾!
      五五 如何哑与躄          彼以手足避
         以土将为杀          问尔语彼事
 20     驭者云:
            五六  吾语尔后妃!        无畏吾将与
                  吾见王子前          吾闻一切语
        于是羌达后妃向彼云:
            五七  将与吾无畏          勿怖汝语吾
                  汝见王子前          汝闻一切语
        于是驭者语云:
            五八  彼不哑不躄          彼语无障碍
                  彼只怖父王          数多为不娱
            五九  彼忆彼前生          彼处统王国
                  统御王国故          随入大地狱
      六○  实仅二十年          彼统此王国
                  八万之年月          地狱彼受苦
            六一  彼怖为王事          勿使彼灌顶
                  如此彼之时          父母前不语
            六二  现彼大小诸肢具          长度周围皆善程
                  言无障碍智慧具          善趣之道今已立
            六三  若汝爱护彼王子          尔将欲为得见彼
                  而况提密耶所在          吾将伴汝到彼处
 21     王子遣送驭者后,心起愿为出家者。帝释知此之心,向毘首羯摩命令:「提蜜耶
    王子思欲出家,汝往为彼作叶之庵及出家人必要之物。」彼承诺此事,至急前来制作。
    于三由旬甚深森林之中,建立仙处30,夜之居处、昼之居处、池水井,使具果树,
    乃至出家之人一切必要之物装作之后,向自己之住居归来。摩诃萨见此,知为帝释
    所赠之物,于是进入叶庵,脱去衣物,上下皆着赤树皮之衣,一方之肩上着羚羊之
    皮,结螺髻31,肩担持棒取杖,而由仙处出来。彼运作出家者之光辉,各处经行:
    「啊!愉快,愉快!」彼云叙其喜乐。然后再入叶庵之中,坐于以小枝所作之席上,
    修得五种神通。夕方黄昏之时,彼由家中出来,取彼处所生之迦罗树叶,于入帝释
    赠物之容器中,浸入无盐气、酪气之无臭水中,彼如甘露之状,食后修四梵住,于
    彼处整顿住居。一方迦尸王闻苏南达之言,唤来大将军准备出发云:
            六四  马系于马车        为象善着饰
                  击鼓鸣螺贝        或打片小鼓
            六五  悬打鸣大鼓        击鼓发好音
                  市民随吾来        语子吾将行
            六六  宫女公子等        吠舍婆罗门
                  可急系车乘        语子吾将行
            六七  象兵骑马兵        车兵徒步兵
                  可急系车乘        语子吾将行
            六八  国人亦共集        市人亦共集
                  可急系车乘    语子吾将行
 22     如是受王命之驭者等系马于车,置于王宫之门,向王告述。
        佛为说明此事而言曰:
            六九  信度最疾马32      驭者等系车
                  来到王宫门        大王!车马系
        于是王云:
            七○  速故弃暴戾        有力弃瘦瘠
                  对一般驭者        云勿取此马
                  暴戾瘦瘠弃        须系驯良马
        当王往王子之前行时,集合四种之阶级、十八之组合33,又一切之军队。军队
    全部集合须要三日,第四日王持适当出发之日,彼持此日前往仙处。彼受王子之欢
    迎,自己也显示欢待之意。
        佛为说明此事而言曰:
            七一  于是彼王急        整备诸车乘
                  其后云后宫        一切随吾后
      七二 拂子与头巾        宝剑真白伞
                  彼乘装饰车    彼王饰黄金
      七三 于是王出发    调驭者在前
                  实则更疾速    接近王子处
 23     七四 恰如焰之燃    眺望彼王来
                  围绕多侍者    王子见此云
            七五 如何王身宜    父王!无恙耶
                  如何宫女等    吾母无患耶
            七六 吾子!吾身宜   王子!吾无恙
                  宫内诸女等    母等皆无患
            七七 父王!饮强酒   不饮弱酒耶
                  真理法布施    王心快乐耶
            七八 吾子!吾强酒   弱酒吾不饮
         真理法布施    五心甚快乐
      七九 乘车无损伤    骑兽善运耶
         如何王无病    身体无患耶
      八○ 乘车吾无伤    骑兽善运用
         或者吾无病    吾身更无患
      八一 国境人富耶    国中人密耶
         仓廪与藏库    防卫坚固耶
      八二 大王!实善来   吾父善哉来
         王坐于吾处    诸人置椅子
 24     然王匆为敬摩诃萨不坐椅子。于是摩诃萨云︰「若不坐椅子,请敷叶席。」敷彼
    而唱偈:
            八三 然为御身坐    敬展树叶席
         彼处取水来    人人浴身足
    然王为尊敬不坐叶席,坐于地面之上。摩诃萨入于庵中,取迦罗树叶招待于王
  而唱偈:

      八四 吾之菜饭无盐味    吾王!此为树之叶
         大王!屈尊请品嗜   吾来客人皆食此
    于是王向彼云:
      八五 吾不食树叶    此非吾之食
         吾食米之饭    肉隐清净酱
    此时羌达后妃受宫女等围绕而来,而把握爱子之足为礼,眼中满湛泪水坐于一
  傍。王向后妃云:「后妃!请观王子之食物。」以少许置后妃手上,对其他妇人等亦
  与少许。彼女等云:「如此之食物贵君食之耶?」「贵君实为不易为之事。」取此而坐。
  王曰:「对自己而言,此实未曾有之事。」而唱偈云:
      八六 诚吾稀有事35   离住尔一人
         尔今食如此    如何尔光辉
 25     于是彼向王说云:
      八七 吾王!吾一人   展卧树叶席
         一人卧床上    大王!吾美辉
      八八 吾腰中带剑    不立守护者
         安然卧床上    大王!吾美辉
      八九 过去吾不悲    未来吾不冀
         只吾现在行    如是吾美辉
      九○ 冀见未来事    是故叹过去
         痴者虑干干    如切绿之芦
    王自思惟:「使彼灌顶即位伴归。」以王位劝彼云:
      九一 象库骑马兵    步兵甲胄固
         诸美之住居    吾子!吾授汝
      九二 一切饰庄严    可授彼后宫
         彼女等引诱    尔为吾等王
      九三 歌舞音曲秀    巧女有四人36
         诸爱尔娱乐    尔有森何益
       九四 为尔由敌王    吾领美处女
                  彼等生王子     然后尔出家
            九五  年青又年少        年龄尔尚弱
                  即位尔幸福        尔于林何益
        由此以下为菩萨之法语:37
            九六  年幼应可行梵行        为梵行者有年幼
                  幼者实际有出家        此为诸仙之所赞
 26         九七  年幼应可行梵行        为梵行者有年幼
                  吾行梵行应可行        如王位者无意义
            九八  实吾得见幼年子        彼之父母善能语
                  如同老死不来迫        仅爱其子常厮守
            九九  实吾得见年少女        眉目生来甚美丽
                  如同芦竹嫩芽摧        终究不免命寿坏
          一○○  虽云年幼人亦死        不论男人或女人
                  有谁描绘吾年幼        将可置信常生存
     一○一 彼之命寿夜明果    或更成为命短者
         命如喘息少水鱼    对彼年幼将何为
     一○二 如何世界常受袭    每每世界被包围
         勿将此生空逝过    为吾灌顶将何为
     一○三 如何世界常受袭    如何世界被包围
         勿空逝过为何物    王今问我吾为说
     一○四 世界常为死所袭    世界为老所包围
         勿空逝过诸长夜    剎帝利!能知如是
     一○五 人生恰似如展丝    神在机织复机织
         余处仅如丝少许    人之命寿如斯然
     一○六 恰似满流之河水    如彼逝去不再返
         如斯人人之命寿    逝去即不再归来
     一○七 恰如满流之河水    如运岸边之生树
         如斯为老亦为死    此生皆如水运树
 27     王闻摩诃萨法语,嫌厌住家,欲愿出家:「自己已不再归返都城,在此处将欲出
    家。若吾王子为归都之状,予将与彼白之伞盖。」彼试图以王位劝彼:
          一○八  象车骑马          兵步兵甲冑固
                  诸美之住居        吾子!吾授尔
          一○九  一切饰庄严        可授彼后宫
                  彼女等引诱        尔为吾等王
          一一○  歌舞音曲秀        巧女有四人
                  诸爱尔娱乐        尔森林何益
          一一一  为尔由敌王        吾领美处女
                  彼等生王子        然后尔出家
          一一二  仓廪或藏库        或又强骑兽
                  诸美之住居        吾子!吾授汝
          一一三  宫女环包围        受敬仆婢群
                  即位尔幸福        尔于林何为
        于是摩诃萨说示王位之无意义:
          一一四  行为有损财何为        死之将至妻何用
                  人生为老所征服        回味幼年将何为
          一一五  如斯有者求欢乐        愉悦贪财将何用
                  子女于吾将何为        吾由系缚成解脱
          一一六  如斯此吾吾自知        死之于吾勿疏忽
                  死之手中被捕捉        愉悦贪财成何用
 28       一一七  恰如诸树成熟实38      如斯常常畏怖落
                  人皆如是为生活        如斯常常畏怖死
          一一八  夕有几人许不见        次朝又复见数多
                  朝有几人许不见        夕时又复见数多
          一一九  今日应为须努力        明日谁死将不知
                  彼之死魔大将军        勿与结约是为智
          一二○  贼人希冀获财宝        大王!吾脱此系缚
                  吾王应须速折返        实无意义如王位
        摩诃萨之结论教示宣告终了,王闻此与羌达后妃开始一万六千宫女均愿出家。
    王于市中以大鼓巡回宣告:「凡于我王子之前,愿欲希望出家者,均可出家。」于是
 29 将黄金宝藏一切之扉开放后:「于如斯如斯之场所,于如斯如斯之场所,有大伏藏之
    壶,可与取出。」彼将所云之事,刻于黄金板上,结附于殿上大广间之柱上39。
    市中诸人亦恰如公开市场之状,各自开放自己之家扉,弃家来至王处。王与此众多人等
    一同在摩诃萨之前出家,帝释赠物之仙处,绵经三由旬。摩诃萨善调诸多之叶庵,
    正中之叶庵,交与诸妇人等,因彼女等怖畏之故,而与男人等以外侧之叶庵。于布
    萨日彼等在毗首羯磨作出之果树之下,立于地上取树实而食,行沙门法。其中有观
    爱欲观、瞋恚观、害恶观者,摩诃萨知彼等之心中,坐于空中为之说法,彼等闻此
    速得神通与等至40。
        邻国之某王闻迦尸王出家,欲取波罗奈之国,入来市中。然彼见街市完全装饰
    之原状,眺望宫殿之上有七种优良之财宝,彼思:「此财宝之周围,必有某种之危险。」
    被呼出泥醉汉问王由何门出行,答由东门,彼由其门出门出沿河岸而行。摩诃萨知彼前
    来,往其处坐于空中说法,彼与附随而来者等一同至摩诃萨之前出家。如此一人之
    王出家,舍弃三之王国。象成野生之象,马成野生之马,马车于森林中腐朽原状,
    宝藏之货币,撒布为仙处之砂。此诸人等皆获得八等至,死后被约束生于梵天界中。
    诸兽类──象与马──亦对仙人之群保持清净之心,再生于六欲天中。
        结分  佛说此法语后言:「汝等比丘!不只今生,我前生亦有弃国出离之事。」
    而为本生今昔之结语:「彼时栖于伞盖之女神是优钵罗色(莲华色),驭者是舍利弗,
 30 父母是今大王之一家,从者是佛之弟子等,而哑躄之贤者,实即是我也。」
        锡哈拉岛41而来,住于曼伽那之库兹达迦提萨长老,大般萨迦长老,住于伽塔
    堪达迦拉之普萨德拔长老,住于鸟帕利曼达伽玛拉之大拉气陀长老,住巴伽利之大
    提萨长老,住拔玛他帕帕拉之大锡拔长老,住伽拉卫啦之大玛利亚德拔长老──此
    等长老为锄贤人本生谭〔第七○〕哑躄王子本生谭〔第五三八〕铁屋本生谭〔第五
    一○〕护象本生谭〔第五○九〕 之各会众42。又住于玛兹达之大那伽长老与玛利亚
    大德拔长老于涅槃日时云:「吾友!哑躄王子本生谭之随从者已于今日命尽。何以
    故?因自己彼时为泥醉汉,与自己饮酒之其它人等已均不在,而自己乃最后出离出
    家之故。」

        注 1  本篇为 Mahanipata(大集)
           2  暹罗本题为Temiya-jataka。Gp.26,Temiya;六度集经四、(三八)太子墓魄经(大正藏
              卷三、二○b)太子墓魄经(大正藏卷三、四○八b 别译四一○a)。此浮雕图存在于
              Bharhut (Barahat);题为Muga–pajiya(Cunningham,PL.XXV,4)。
           3  Parami(or paramita)度,译为到彼岸,为菩萨之大行。依此行事,得度涅槃之彼岸。
           4  Uposatga 月之新月、满月之日及其中间之日(八日、二十三日)为安息日,印度古来之
              习惯作为斋日。此日休业、持戒、断食庆祝,以此仪式谓之布萨。在佛教出家者普通四人
              以上共住,以为说戒忏悔之仪式,在家者受八斋戒,终日住于清净。
           5  Saccakiriya 真实之所作,真实事。真实与否为自己衡量而作成誓言。
           6  Natha 守护者领主等之意
           7  依异本读为pakkhapada。
           8  以须弥山为中心之一世界人间居住之地,由四个地方形成,在此处为全世界之意。
           9  Setachatta白伞盖为王位之标帜,王之上常挂起此一伞盖。
          10  在此有苦之世不作几次之轮回再生。
          11  此一行乃由异本补足。
          12  Pgana 展开龙头部之貌。
          13  Guthaniraya 粪尿地狱。
          14  Av1ciniraya 无间地狱,八热地狱之一,极苦之地狱。
          15  Jambudipa 赡部洲,须弥山南之一洲,说明为我等人间居住之处,其形略为三角,人寿
              百岁。此即为印度之事。
          16  Vissakamma 诸神之大工。
          17  Gandhabba 译为食香、香阴等,亦有香神、乐神、执乐天之称,乃帝释天之音乐神。
          18  purindada Sakka 之形容语,见Puram dr城砦破坏者之意。然「在市街布施之故,被
              称为purindada(Vimana Vatthu–A.P.171)之说,见pure da,同样之说明亦见于
              Dgp.–A,I.P.185。
          19  此一句见Petavatthu .24。P
          20  此偈见J.V,P.240;Petavatthu.P23。
          21  依注释此为就Sivali(比丘尼)之事说明者Dhp. A.II,P.196;J.VI,P.30F(Mahajanaka)
              参照。
          22  注释云为Sankicca–Samanera(仙人)之事。Dhp.A.II,P.240F,参照。
          23  在注释中为Jotipala之事(司祭之子,佛之前生)。D.II,P.230F (mahagovinda);长阿
              五(典尊经)(大正藏卷一、三○b)Jotipala(焰鬘)参照。
          24  在注释中为Citta–gahapati (比丘尼)Dhp.–A,II.P.74F参照。
          25  注释为Anatgapindika 之事。S.10.8. 及其注,杂阿二二(大正藏卷二、一五七b) Vin.
              CV.VI,A. P.I﹔四分律五○(大正藏卷二二、九三八b)等参照。
          26  注释中有说为Cullapaduma–jataka no.193(J.II.P.115)(小莲华王本生谭)
          27  依注释Kuraraggariya–Sonattgera 之母之家(拘罗罗家)有盗贼侵入之事。Dhp.–A.IV,
              P.101F(Kuraraghara Sonakotikanna《 摩诃迦旃延弟子》 之母参照)。
          28  ratha 但应读为rattha?
          29  依埋杀而使土增殖之意。
          30  assama,or assamapada 在一定之区域内为仙人度日而有适当之种种建筑物(叶庵)
              场所物等设备之仙处。
          31  jatamandala 螺髻之环。螺髻是将顶发结为螺见之形。婆罗门称谓结螺髻祭火之隐者之
              群为jatila,译为螺发梵士。
          32  Sindhu西方印度之国,产骏马而有名。
          33  Seni所谓比拟吉尔持(guild)之一种同业组合。在本生谭(jatak a)十八种之中,不
              过举出四种。即大工、铁工、制皮、绘书。Cambridge History I.P.206 ( C.A.F.Rgys·
              Davids)参照。
          34  底本置于注释之最后,此应入于本文。又为……pallanke na nisi i P.24 最初之一行,
              亦为同样。
          35  应读为accgerakam mam……。
          36  注释中有四人之街市姑娘(Catura nagaraka ittthiyo)。
          37  底本将此文入于注释之最后。
          38  二七、二八之二偈亦出于J.IV,P.127。
          39  从异本读为magatale。如此之告示板结附于殿上广间之柱上云云,例如在J.IV,P.488所
              出者。
          40  Samapati 依定力而心得平等,身心安和。有八种,云八等至。
          41  Sigaladipa (Simhala,Simhakalpa)僧伽罗、师子劫,为锡兰岛之事。
          42  J.IV.P.49O参照。


               


{返回 第二十二篇 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:五三九 摩诃伽那迦本生谭
下一篇:已经没有了
 五四○ 睒摩贤者本生谭
 五四一 尼弥王本生谭
 五四三 盘达龙本生谭
 五四二 康达哈罗司祭官本生谭
 五四四 大那罗陀迦叶梵天本生谭
 五四五 比豆梨贤者本生谭
 五四七 毘输安呾啰王子本生史谭
 五四六 大隧道本生谭
 五三九 摩诃伽那迦本生谭
 五三八 哑躄本生谭
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 2011百日共修 不共之五内加行 供曼茶罗(九)[栏目:达真堪布·百日共修开示]
 佛教徒如何看待财权观[栏目:万行法师]
 华雨集第五册 一三、太虚大师传略[栏目:印顺法师]
 唯识二十论述记讲记 第十讲[栏目:智敏上师]
 参禅路头见闻录 序 前言 目录[栏目:智光法师]
 41 不能代替[栏目:活得快乐]
 《阿弥陀经》讲记五: 临终接引(二)[栏目:纯祥法师]
 华严经要义 第六章 华严经组织[栏目:惟贤法师]
 戒律 What is Vinaya?[栏目:佛教徒信仰的是什么 What Buddhists Believe?]
 修心八颂 讲解开示[栏目:祈竹仁波切]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com