[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


为何有超人的智慧? How to Attain Transcendental Wisdom
 
{返回 宣化老和尚开示 Venerable Master Hsuan Hua's Talks 文集}
{返回网页版}
点击:1932

为何有超人的智慧?

How to Attain Transcendental Wisdom

处处认真修行,处处谨慎持戒;无论在什么时候,以身作则。

Cultivate seriously and uphold the precepts carefully at all times and in all places,

setting an example with your own conduct.

我们要借假修真,效法诸佛菩萨超人的智慧,难思的神通。为什么会有超人的智慧?为什么会有难思的神通?

We have to use the false to facilitate the cultivation of the true. We should follow the example of the Buddhas and Bodhisattvas, who have transcendental wisdom and inconceivable spiritual powers. How did they attain their wisdom and powers?

一言以蔽之,因为诸佛菩萨在因地的时候,处处认真修行,处处谨慎持戒;无论在什么时候,以身作则,行住坐卧具足威仪。对于众生,流血流汗,任劳任怨,绝不向众生表功劳;他所做利益众生的功德事,绝不表露出来,绝不自我宣传,他认为度众生是自己的职责。诸佛菩萨有「施恩不求报,与人不追悔」的思想,有「无缘大慈,同体大悲」的行为,因为这样地修学,才获得超人的智慧,难思的神通。

To put it in a nutshell, when they were on the causal ground, they cultivated seriously and upheld the precepts carefully at all times and in all places. They had perfect deportment while walking, standing, sitting, and reclining, setting an example with their own conduct. They spared no effort for the sake of living beings and took all the work and blame upon themselves. They never showed off or publicized the meritorious deeds they did to benefit living beings; they took rescuing living beings as their personal duty. The Buddhas and Bodhisattvas helped living beings without seeking any rewards or feeling any regret. They showed great kindness to those with whom they had no affinities and practiced great compassion by regarding all beings as identical with themselves. Through such cultivation, they attained transcendental wisdom and inconceivable spiritual powers.

我们常常听经,要思考,要消化,才能有所受用;不然的话,听经听多了,就忽略经中所说的道理,甚至把经的义理,置诸脑后,不去研究,不去思惟,只用自己的精灵鬼、伶俐虫做一些个胡涂颠倒事。这样胡作非为,就是对诸佛菩萨不孝顺,对自己祖先、父母、师长不孝顺。那么应当怎么样呢?就是要认真行持佛法,不可以懈怠,不可以放逸;处处要谨慎,时时要小心,要勇猛精进,严守戒律,这是修道人必须遵守的条件。

When listening to Sutra lectures, we have to contemplate and digest what we hear before we can receive the benefit. Otherwise, after having listened to many lectures we'll begin to neglect the doctrines spoken in the Sutras, or even put the principles on the back burner, neither investigating nor contemplating them, only using our worldly intelligence to do muddled things. This kind of foolish behavior is unfilial to the Buddhas and Bodhisattvas, our ancestors, parents, and teachers. We should earnestly practice and uphold the Buddhadharma, and not be lazy or careless. We must be cautious at all times and places, be vigorous, and strictly uphold the precepts. These are the guidelines cultivators must follow.

有这种不正当的习气毛病,一定要纠正过来,不要有这种毛病不但不改,反而保护它,那就是助纣为虐。殷纣王本来是无道的昏君,若是有人帮助他作恶,那就是助纣为虐。修道中也有殷纣王,谁是殷纣王?就是魔王。魔王看佛法兴盛起来,就感觉不舒服,于是千方百计来破坏佛法,扰乱道场。你有道场他就扰乱你的道场,你没有道场他就扰乱你的身心,令你身不安,心不宁;你的身心颠倒,就不能如法次第地修行,这是直接的破坏法。还有间接的破坏法,譬如利用种种境界来诱惑你,令你没有定力,神魂颠倒,中了他的诡计,失去修道的真心。

If we have improper habits and faults, we must correct them. We cannot cling to our faults, refuse to correct them, even defend them. That would be “helping King Zhou perpetuate evil.” King Zhou was a depraved tyrant during the late Shang dynasty, and evildoers are said to have helped him in his tyranny. The “King Zhou” of cultivation is Mara, the demon king. When the demon king sees the Buddhadharma flourishing, he feels uneasy and does all he can to destroy Buddhism and disrupt its Way-places. If you have a Way-place, he'll come to disturb it. If you don't have a Way-place, then he'll come to disturb your body and mind, making you feel restless and ill at ease, so that you cannot practice the Dharma. This is a case of direct sabotage. There is also indirect sabotage, such as enticing you with all kinds of states that cause you to lose samadhi power, get carried away and fall into his trap, losing the resolve to cultivate.

所以修道人,要心定如须弥山,见到任何境界,都不动心,那魔王对你也就无可奈何,只有弃甲而逃了。

Therefore cultivators should be as calm and steady as Mount Sumeru, remaining unmoved no matter what states they encounter. Then the demon king will be helpless to do anything; he will have to abandon his armor and run away.


{返回 宣化老和尚开示 Venerable Master Hsuan Hua's Talks 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:感激诸佛菩萨恩 How to Repay the Kindness of the Buddhas and Bodhisattvas
下一篇:学佛法贵在实行 The Most Important Thing in Learning Buddhism Is Practice
 上人戒期开示 Venerable Masters Talk durin..
 金山圣寺的家风 A Constantly Bubbling Sprin..
 出家修道要发愿 When One Leaves Home to Cul..
 佛诞开示 Let Us Emulate the Buddha’s In..
 克期取证打禅七 Chan Sessions Are for Seeki..
 弥陀佛七开示 Instructions During an Amita..
 少说社会应酬话 Cut Down on Frivolous Talk..
 万佛城是怎么样的道场? What Kind of Way-place ..
 修道人不可打妄语 Cultivators of the Way Mus..
 果佐行者出家的因缘 The Story of Cultivator G..
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 相应15经 阿难经第一[栏目:相应部 36.受相应]
 大方广佛华严经讲记 第二0三四卷[栏目:大方广佛华严经讲记·第二十一集]
 文殊菩萨圣诞开示(黄念祖)[栏目:文殊菩萨专题文集]
 藏传佛教宁玛派大圆满法初探[栏目:郭耀华博士]
 《安乐集》讲记 第七十二集[栏目:安乐集讲记]
 由于禅修渐能观照到自己的起心动念,若已发现自己瞋心、忌妒心起应如何处理?[栏目:海云继梦·禅修释疑]
 大方广佛华严经讲记 第八七六卷[栏目:大方广佛华严经讲记·第九集]
 印光大师论佛力与自力[栏目:余池明居士]
 莲宗十祖 清普仁截流大师[栏目:佛祖道影·再增订版]
 弘一大师与《格言联璧》(徐正纶)[栏目:弘一法师思想研究]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com