[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


传法有人 示入涅槃 Having Transmitted the Dharma to Someone,He Appears to Enter Nirvana
 
{返回 达摩祖师西来意 The Intention of Coming from the West 文集}
{返回网页版}
点击:1720

Having Transmitted the Dharma to Someone,
He Appears to Enter Nirvana

传法有人 示入涅槃

After that there was a third, fourth, fifth, and sixth time. Each of those six times, he ingested the poison. One day, Patriarch Bodhidharma said to Dharma Master Shen Guang, "I came to China because I saw people and other beings with a propensity for the Great Vehicle. That is why I brought the Great Vehicle Buddhadharma to China. Now I have already transmitted the Dharma to someone who will continue the line. I am not going to stay here any longer. I am ready to die now."

以后又有三次、四次、五次、六次,吃了六次毒药,达摩祖师就对慧可说:“我到中国来,是因为中国有大乘根性的众生,所以我把大乘佛教带到这儿来。现在已经传法有人──有人接续我这个法了,我就不留在这儿,现在就要死了。”

Great Master Hui Ke (Dharma Master Shen Guang) asked Patriarch Bodhidharma, "In India, did you transmit the Dharma to your disciples? Did you also give the robe and the bowl as certification?"

慧可大师就问达摩祖师,说:“你在印度有没有传法的徒弟?是不是也要给袈裟,用衣钵袈裟来做凭据?”

"I transmitted the Dharma in India," replied Bodhidharma, "but I did not use the robe and the bowl as a token of faith. That is because the people of India are straightforward. When they cultivate and attain the fruition, they know they must be certified. If no one certifies them, they do not say, 'I have attained the Way! I have certified to the fruition! I have given proof to Arhatship! I am a Bodhisattva!' They do not speak like that. People there are upright and straight.

"Chinese people, however, are different. In China there are many beings with a propensity for the Great Vehicle, but there are also many people who lie. Having not yet cultivated to successful completion, such people claim to have the Way. Having not yet certified to the fruition, such people claim to be certified sages. That is why the robe and bowl must be used here as a token of certification. Therefore I will transmit the robe and bowl to prove that you have received the transmission. Guard them well and take care."

达摩祖师说:“没有!在印度,我们传法是传法,但是不用衣钵袈裟来表信。因为印度的人心都很直率,他修道,得道就说得道,有人证明他是开悟得道,就是得道了;如果没有人证明,自己不会说我得了道,我证了果,我又是阿罗汉,我又是菩萨了。没有人会这么讲的,所以那里的人都很正直。中国人不同,中国大乘根性的众生是多,可是打妄语的人也多。修道道业还没成,他说成道了;没有证果,他说证果了,所以要用衣钵袈裟来表信。那么现在传给你这个衣钵袈裟,你好好保持着。”

With the transmission of the Dharma from Patriarch Bodhidharma, Dharma Master Shen Guang received the name Hui Ke, which means "Able Wisdom," evidence that his wisdom was truly up to the task; it was sufficient. Dharma Master Shen Guang, that is, Great Master Hui Ke, listened to Patriarch Bodhidharma's instructions and thereupon understood the Dharma transmission he had received.

达摩祖师传法给神光法师后,就为他改名字叫慧可,说他的智慧真可以了,够了。神光法师──就是慧可大师,听达摩祖师这样地吩咐他,也就明白传法的意义。


{返回 达摩祖师西来意 The Intention of Coming from the West 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:只履西归 遇见宋云 As He Returns West Carrying One Shoe, He Encounters Song Yun
下一篇:圣人之体 毒不可侵 Poison Cannot Invade the Body of a Sage
 天降红血 呈示祖师 The Snow that Falls from ..
 守孝圆满 护法显圣 At the End of His Filial ..
 生死自由 真出笼计 Freedom over Birth and De..
 天花乱坠 地涌金莲 The Heavens Rain Down Flo..
 追随祖师 直至嵩山 Pursuing the Patriarch, H..
 只履西归 遇见宋云 As He Returns West Carryi..
 初到广州 人见畏之 Arriving First at Guangzh..
 谁能不死 阎君亦拜 Even the Venerable Yamas ..
 当面错过 不识祖师 Meeting Face-to-Face, He ..
 神光断臂 考题交卷 Slicing Off His Arm, Dhar..
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 追学释迦精要记[栏目:唐仲容居士]
 《入菩萨行》讲解 第四品 不放逸(续一)[栏目:久美多杰堪布]
 02六种动物[栏目:阿含经和生活禅修]
 第六 人品[栏目:增支部二集]
 06-040持戒的利益[栏目:海涛法师弘法讲义-2006年]
 修药师仪轨布坛法[栏目:药师佛·密宗仪轨]
 修禅不可错认消息[栏目:佛法修行止偏法要·印光大师]
 无门直指 第六十九节 再参句[栏目:程叔彪居士]
 自己不知道什么回事,心里老觉得好烦,好不开心,怎么办?[栏目:阿宗白洛仁波切·学修释疑]
 大圆满前行广释 第四十三课[栏目:大圆满前行广释]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com