杂宝藏经白话:乌枭报怨缘第百二十
【白话】
以前有一群乌鸦和一群猫头鹰,相互怨恨。乌鸦等到白天,知道猫头鹰看不见,踩杀猫头鹰群,吃它们的肉。猫头鹰就在夜里,知道乌鸦晚上眼睛看不清,同样来啄乌鸦群,啄开它们肚子,也(会)吞吃。(一类)害怕白天,(一类)害怕黑天,没有终结的时候。
当时乌鸦群中,有一只聪明的乌鸦,对所有的乌鸦说,(我们同猫头鹰)已经结成了怨家,没有办法可以化解。终究会相互杀害消灭对方,我们双方不可能同时存在。应该想办法消灭所有的猫头鹰。然后我们就可以得到欢乐。如果不这样,最终会被它们打败。所有的乌鸦都回答说:“依你所说的,应该想什么办法,能够消灭仇敌?”
聪明的乌鸦回答说:“你们众乌鸦,只需用力啄我,拔掉我的羽毛,啄破我的头。我会用计谋,让它们覆灭。”于是(众乌鸦)依它所说的办法(而行)。(受伤的乌鸦)外貌憔悴,来到猫头鹰的洞穴外,自己悲号起来。猫头鹰听到了这声音后便(都)出来问:“你今天这是什么原因,头破血流,羽毛全被毁坏掉落了。来到我们这里,哀叫声如此悲苦,想要说什么?”乌鸦对猫头鹰说:“所有的乌鸦都仇恨我,不让我活命,所以我来投靠你们,来躲避仇人。”这时猫头鹰怜愍它,想收留它。其它的猫头鹰都说:“它是仇家,不能够亲近。怎么能收留它,以助长我们的仇敌?”
这时猫头鹰回答说:“今天它因为困难来投靠我们,只身一个,能做出什么来?”于是便收养了它,常给它吃剩下的肉。时间久了,它的羽毛也渐渐长出。乌鸦装作很欢喜,悄悄打起主意来,衔来干树枝和各种草木,放在猫头鹰的洞穴中,好似来报恩的样子。猫头鹰对乌鸦说:“这是用来干什么?”乌鸦就回答说:“洞穴里,都是冰冷的石头,用这草木来抵御寒风。”猫头鹰信以为真,就没有做声了。
而这只乌鸦于是就要求留在洞穴中,装作供猫头鹰使唤,报答收养的恩情。当时遇到了暴雪,非常寒冷,所有的猫头鹰急忙聚集到了洞穴中,乌鸦一看机会来了,十分高兴,衔来牧牛人的火,来烧猫头鹰的洞穴。所有的猫头鹰一时间都在洞穴中被烧死了。这时众天神说偈语道:
(对于)过去产生过隔阂、仇怨的对象,都不应该亲近信赖,
就像乌鸦假托善良,放火烧死众猫头鹰。
附原经文:
乌枭报怨缘第百二十
【经文】
昔有乌枭。共相怨憎。乌待昼日。知枭无见。踏杀群枭。啖食其肉。枭便于夜。知乌眼闇。复啄群乌。开穿其腹。亦复啖食。畏昼畏夜。无有竟已。
时群乌中。有一智乌。语群乌言。已为怨憎。不可求解。终相诛灭。势不两全。宜作方便殄覆诸枭。然后我等可得欢乐。若其不尔。终为所败。众乌答言。如汝所说。当作何方。得灭仇贼。
智乌答言。尔等众乌。但龛啄我。拔我毛羽。啄破我头。我当设计。要令殄覆。即如其言。憔悴形容。向枭穴外。而自悲鸣。枭闻声已便出问言。尔今何故。破伤头脑。毛羽毁落。来至我所。悲声极苦。欲何所说。乌语枭言。众乌仇我。不得生活。故来相投。以避怨恶。时枭怜愍。欲存养畜。众枭皆言。此是怨家。不可亲近。何缘养畜。以长怨敌。
时枭答言。今以困苦。来见投造。一身孤单。竟何能为。遂便畜养。恒与残肉。日月转久。毛羽平复。乌诈欢喜。微作方计。衔干树枝并诸草木。着枭穴中。似如报恩。枭语乌言。何用是为。乌即答言。孔穴之中。纯是冷石。用此草木。以御风寒。枭以为尔。默然不答。
而乌于是。即求守穴。诈给使令。用报恩养。时会暴雪。寒气猛盛。众枭率尔来集孔中。乌得其便。寻生欢喜。衔牧牛人火。用烧枭孔。众枭一时。于孔焚灭。尔时诸天。说偈曰。
诸有宿嫌处 不应生体信
如乌诈托善 焚灭众枭死