〖雨水〗
事实上,心在它自然状态下是纯净的,如同雨水一样。假如我们把绿色滴入清澈的雨水中,它就会变绿;如果滴进黄色,它就会变黄。
心的反应也是如此,当愉快的法尘“滴”入心中,心会感到愉快;如果法尘是不愉快的,心也就跟著不愉快了,就像染了色的水一样,变得“混浊不清”。
清澈的水遇到黄色会变黄,遇到绿色就会变绿,随著每一次颜料的滴入,它都会随之改变。但实际上,转为绿色或黄色的水,原本是洁净而清澈的。心本来的境地也是如此清澈、纯净而不混浊,它之所以混浊,只因追逐法尘而迷失在情绪中。
Rainwater
Actually the mind, like rain water, is pure in its natural state. If we were to drop green dye into clear rainwater, however, it would turn green. If yellow dye were added, it would turn yellow. The mind reacts similarly. When a comfortable mental impression drops into the mind, the mind is comfortable. When the mental impression is uncomfortable, the mind is uncomfortable. The mind becomes cloudy, like the colored water. When clear water contacts yellow, it turns yellow. When it contacts green, it turns green. It will change color every time. Actually the water that turned green or yellow is naturally clean and clear. This is also the natural state of the mind - clean and pure and unconfused. It becomes confused only because it pursues mental impressions. It gets lost in its moods.