汉译经文相应部1相应24经/意的制止经(诸天相应/有偈篇/祇夜)(庄春江译)
「从能制止意处,从那里苦不来找他,
如果他从一切制止意,他从一切苦解脱。
如果不从一切制止意,不达到意的被抑制,
从恶之处,从那里应该制止意。」
附注:「不必一切遮,但遮其恶业」,别译杂阿含经作「不应一切遮,但遮恶觉观」,南传作「如果不从一切制止意,不达到意的被抑制,从恶之处,从那里应该制止意」(Na sabbato mano nivāraye, na mano saṃyatattamāgataṃ. Yato yato ca pāpakaṃ, tato tato mano nivārayeti),菩提比丘长老依锡兰本(Na sabbato mano nivāraye, mano yatattam agatam. Yato yato ca pāpakaṃ, tato tato mano nivārayeti)英译为「一个人不需要在心中抑制一切事物,当心已来到控制下,从任何邪恶来者,从这个,一个人应该在心中抑制」(One need not rein in the mind from everything When the mind has come under control. From whatever it is that evil comes, From this one should rein in the mind.),并解说,这里佛陀所说,应该被制止的心与应该被修习的心,应该做分别。按:锡兰本的含意比较连贯,并与北传经文含意相同。
汉巴经文比对(庄春江作):
「不必一切遮,但遮其恶业(SA.1281);不应一切遮,但遮恶觉观(GA)」,南传作「如果不从一切制止意,不达到意的被抑制,从恶之处,从那里应该制止意」(Na sabbato mano nivāraye, na mano saṃyatattamāgataṃ. Yato yato ca pāpakaṃ, tato tato mano nivārayeti),菩提比丘长老依锡兰本(Na sabbato mano nivāraye, mano yatattam agatam. Yato yato ca pāpakaṃ, tato tato mano nivārayeti)英译为「一个人不需要在心中抑制一切事物,当心已来到控制下,从任何邪恶来者,从这个,一个人应该在心中抑制」(One need not rein in the mind from everything When the mind has come under control. From whatever it is that evil comes, From this one should rein in the mind.),并解说,这里佛陀所说,应该被制止的心与应该被修习的心,应该做分别。按:锡兰本的含意比较连贯,并与北传经文含意相同。