[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


相应28经 大富者经
 
{返回 相应部 1.诸天相应 文集}
{返回网页版}
点击:1925
汉译经文相应部1相应28经/大富者经(诸天相应/有偈篇/祇夜)(庄春江译)
  「大富者与大财富者们,甚至拥有国家的剎帝利族,
   相互贪求,在欲上不满足。
   在那些成为贪欲者中;在随有之流流动者中,
   这里,谁舍断了渴爱?谁是世间中无贪欲者?」
  「舍家后出家;舍子与家畜后;
   舍贪与瞋后;已扫荡无明后,
   烦恼已尽的阿罗汉,他们是世间中无贪欲者。」
 
 
汉巴经文比对(庄春江作):
  「剎利」即「剎帝利」之略,义译为「王族」(khattiya),为印度「四姓阶级」之一(其它三个为「婆罗门(brāhmaṇa,祭司)、毘舍(vessa,平民)、首陀罗(sudda,奴隶)」)。
  「赖咤盘提国(SA.589);罗咤国(GA)」,南传作「拥有国家的」(raṭṭhavantopi,直译为「有国的」),菩提比丘长老英译为「统治国家者」(who rule the country)。按:「赖咤盘提国」、「罗咤国」,似乎是「有国的」(raṭṭhavanta;raṭṭha-avanta)的音译。
  「如是竞胜心(SA.589);为财产斗诤(GA)」,南传作「在那些成为贪欲者中」(Tesu ussukkajātesu),菩提比丘长老英译为「在那些成为那样贪心者中」(Among these who have become so avid),并解说「ussukka」有正面与负面的意思,正面的意思他译为「热心的;热中的;狂热的」(zealous),负面的意思他就译为「贪心的」(avid),水野弘元《巴利语辞典》则译为「变得热心」(正面意思),「变得贪欲」(负面的意思)。
  「在随有之流流动者中」(bhavasotānusārisu),菩提比丘长老英译为「在存在之流中随着流动着」(Flowing along in the stream of existence)。按:「有之流」(bhavasota)的「有」(bhava),即十二缘起中的「有支」。  

{返回 相应部 1.诸天相应 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:相应29经 四轮经
下一篇:相应27经 溪流经
 相应38经 碎石片经
 相应66经 被折磨经
 相应61经 名经
 相应13经 没有等同儿子者经
 相应27经 溪流经
 相应57经 产生经第三
 相应47经 造林者经
 相应2经 解脱经
 相应10经 林野经
 相应75经 害怕经
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 57.留公过年再去 Being invited to pass the new year[栏目:虚云老和尚传]
 现观庄严略义宝鬘论[栏目:五部大论专集·现证庄严论·参考]
 福德日记7月18日─刻不容缓的事[栏目:福德日记]
 无死的金刚心 第13章 咒过的黑牛角[栏目:无死的金刚心]
 沉默是一种回答[栏目:延参法师文集]
 《佛子行》短信讲法 第三十一颂[栏目:阿宗白洛仁波切]
 一瓶药 Bottle of Medicine[栏目:森林里的一棵树 A Tree in a Forest]
 佛教伦理研究初探(庄朝晖)[栏目:佛教与伦理]
 净土大经科注 第二三四集[栏目:净土大经科注讲记·净空法师]
 净土宗祖师无纯正和不纯正之分(释本幻)[栏目:净土宗文集]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com