[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


相应28经 大富者经
 
{返回 相应部 1.诸天相应 文集}
{返回网页版}
点击:2178
汉译经文相应部1相应28经/大富者经(诸天相应/有偈篇/祇夜)(庄春江译)
  「大富者与大财富者们,甚至拥有国家的剎帝利族,
   相互贪求,在欲上不满足。
   在那些成为贪欲者中;在随有之流流动者中,
   这里,谁舍断了渴爱?谁是世间中无贪欲者?」
  「舍家后出家;舍子与家畜后;
   舍贪与瞋后;已扫荡无明后,
   烦恼已尽的阿罗汉,他们是世间中无贪欲者。」
 
 
汉巴经文比对(庄春江作):
  「剎利」即「剎帝利」之略,义译为「王族」(khattiya),为印度「四姓阶级」之一(其它三个为「婆罗门(brāhmaṇa,祭司)、毘舍(vessa,平民)、首陀罗(sudda,奴隶)」)。
  「赖咤盘提国(SA.589);罗咤国(GA)」,南传作「拥有国家的」(raṭṭhavantopi,直译为「有国的」),菩提比丘长老英译为「统治国家者」(who rule the country)。按:「赖咤盘提国」、「罗咤国」,似乎是「有国的」(raṭṭhavanta;raṭṭha-avanta)的音译。
  「如是竞胜心(SA.589);为财产斗诤(GA)」,南传作「在那些成为贪欲者中」(Tesu ussukkajātesu),菩提比丘长老英译为「在那些成为那样贪心者中」(Among these who have become so avid),并解说「ussukka」有正面与负面的意思,正面的意思他译为「热心的;热中的;狂热的」(zealous),负面的意思他就译为「贪心的」(avid),水野弘元《巴利语辞典》则译为「变得热心」(正面意思),「变得贪欲」(负面的意思)。
  「在随有之流流动者中」(bhavasotānusārisu),菩提比丘长老英译为「在存在之流中随着流动着」(Flowing along in the stream of existence)。按:「有之流」(bhavasota)的「有」(bhava),即十二缘起中的「有支」。  

{返回 相应部 1.诸天相应 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:相应29经 四轮经
下一篇:相应27经 溪流经
 相应47经 造林者经
 相应46经 天女经
 相应7经 未确知者经
 相应78经 爱欲经
 相应6经 清醒经
 相应24经 意的制止经
 相应68经 被关闭经
 相应76经 不衰退经
 相应64经 结经
 相应22经 接触经
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 无住生心 禅七开示录(十六)――出堂日 晨诵[栏目:性广法师]
 是否真的有信心[栏目:普巴扎西仁波切·微教言]
 题普庵祖师书金刚经[栏目:太虚法师]
 我们要问:仁者的心是怎么动的?[栏目:海云继梦法师文集·禅法]
 第三章 第一节 从《圣妙吉祥真实名经》(《文殊真实名经》)谈起[栏目:藏传佛教宁玛派大圆满法初探]
 为什么观想不出来?[栏目:达真堪布]
 荷担众业 莫扰师心[栏目:传喜法师]
 慈航大师全集 菩提心影(四)杂俎篇 六七、我对于音乐的看法[栏目:慈航法师]
 深信业果 依法行持 36[栏目:学修笔记·学诚法师]
 大方广佛华严经讲记 第二0三七卷[栏目:大方广佛华严经讲记·第二十一集]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015) 51La
站长信箱:yjp990@163.com