汉译经文相应部4相应19经/农夫经(魔相应/有偈篇/祇夜)(庄春江译)
起源于舍卫城。
当时,世尊以有关于涅槃的法说开示、劝导、鼓励那些比丘,使之欢喜,而那些比丘作为核心作意、全心注意后倾耳听法
那时,魔波旬这么想:
「这位沙门乔达摩以有关于涅槃的法说……(中略)让我为了扰乱,去见沙门乔达摩。」
那时,魔波旬化作农夫的容色,在肩上扛着大犁,握持驱使牛的长刺棒,头发蓬乱,穿粗麻布衣,脚上沾满泥土后,去见世尊。抵达后,对世尊这么说:
「沙门!是否看见牛?」
「波旬!什么是你的牛?」
「沙门!眼是我的,色是我的,眼触与识处是我的,沙门!你去了哪里而脱离我?沙门!耳是我的,声音……沙门!鼻是我的,气味是我的,沙门!舌是我的,味道是我的,沙门!身是我的,所触是我的,沙门!意是我的,法是我的,意触与识处是我的,沙门!你去了哪里而脱离我?」
「波旬!眼是你的,色是你的,眼触与识处是你的,但,波旬!没有眼,没有色,没有眼触与识处之处,波旬!那里非你的趣处。波旬!耳是你的,声音是你的,耳触与识处是你的,但,波旬!没有耳,没有声音,没有耳触与识处之处,波旬!那里非你的趣处。波旬!鼻是你的,气味是你的,鼻触与识处是你的,但,波旬!没有鼻,没有气味,没有鼻触与识处之处,波旬!那里非你的趣处。波旬!舌是你的,味道是你的,舌触与识处是你的,……(中略)波旬!身是你的,所触是你的,身触与识处是你的,……(中略)波旬!意是你的,法是你的,意触与识处是你的,但,波旬!没有意,没有法,没有意触与识处之处,波旬!那里非你的趣处。」
「凡他们说:『这是我的。』以及凡他们说『我的』,
如果你的心是在那里,沙门!你没脱离我。」
「凡他们说,那不是我的,我非那些凡他们说者,
波旬!你应该这么知道,你不见我的道。」
那时,魔波旬……(中略),就在那里消失了。
汉巴经文比对(庄春江作):
「为了扰乱」(vicakkhukammāyāti,直译为「为了无明的业;为了盲目的行为」),菩提比丘长老英译为「为了扰乱他们」(in order to confound them)。按:「扰乱」(vicakkhukamma),水野弘元《巴利语辞典》作「使变得无限盲昧;使变得很盲目无明」。
「脱离我」(me…mokkhasi,直译为「被我释放」),菩提比丘长老英译为「逃离我」(to escape from me)。