汉译经文相应部6相应2经/尊重经(梵天相应/有偈篇/祇夜)(庄春江译)
我听到这样:
有一次,世尊住在优楼频螺,尼连禅河边牧羊人的榕树下,初现正觉。
那时,当世尊独自静坐禅修时,心中生起了这样的深思:
「无尊重、无顺从者住于苦,我能恭敬、尊敬、住于依止哪位沙门、婆罗门呢?」
那时,世尊这么想:
「是为了未完成的戒蕴之完成,而会恭敬、尊敬、住于依止其他沙门、婆罗门,然而,我不见在这包括天、魔、梵的世间;包括沙门、婆罗门、天、人的世代中,有比我自己戒更具足,我能恭敬、尊敬、住于依止的其他沙门、婆罗门。
是为了未完成的定蕴之完成,而会恭敬、尊敬、住于依止其他沙门、婆罗门,然而,我不见在这包括天、魔、梵的世间;……(中略)有比我自己定更具足,我能恭敬、尊敬、住于依止的其他沙门、婆罗门。
是为了未完成的慧蕴之完成,而会恭敬、尊敬、住于依止其他沙门、婆罗门,然而,我不见在这包括天、魔、梵的世间;……(中略)有比我自己慧更具足,我能恭敬、尊敬、住于依止的其他沙门、婆罗门。
是为了未完成的解脱蕴之完成,而会恭敬、尊敬、住于依止其他沙门、婆罗门,然而,我不见在这包括天、魔、梵的世间;……(中略)有比我自己解脱更具足,我能恭敬、尊敬、住于依止的其他沙门、婆罗门。
是为了未完成的解脱智见蕴之完成,而会恭敬、尊敬、住于依止其他沙门、婆罗门,然而,我不见在这包括天、魔、梵的世间;包括沙门、婆罗门、天、人的世代中,有比我自己解脱智见更具足,我能恭敬、尊敬、住于依止的其他沙门、婆罗门。
让我就恭敬、尊敬、住于依止这被我现正觉的法。」
那时,梵王娑婆主以心思量世尊心中的深思后,犹如有力气的男子能伸直弯曲的手臂,或弯曲伸直的手臂那样[快]地在梵天世界消失,出现在世尊面前。
那时,梵王娑婆主整理上衣到一边肩膀,向世尊合掌鞠躬后,对世尊这么说:
「正是这样,世尊!正是这样,善逝!
大德!凡过去世那些是阿罗汉、遍正觉者,他们也只恭敬、尊敬、住于依止世尊的法;大德!凡未来世那些将是阿罗汉、遍正觉者,他们也只恭敬、尊敬、住于依止世尊的法;大德!现在世尊是阿罗汉、遍正觉者,请也只恭敬、尊敬、住于依止法。」
这就是梵王娑婆主所说。
说了这个后,又更进一步这么说:
「凡过去正觉者,与未来诸佛,
以及现在正觉者,许多愁的去除。
全都已住于、住于、将住于尊敬正法,
这是诸佛之法的情况。
因此,以爱自己,期待伟大者,
应该尊敬正法,忆念着佛陀的教说。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「以爱自己」(attakāmena,逐字直译为「自己+爱欲」),菩提比丘长老依锡兰本(atthakāmena)英译为「想要他自己的好」(one desiring his own good)。