汉译经文相应部7相应16经/反对者经(婆罗门相应/有偈篇/祇夜)(庄春江译)
起源于舍卫城。
当时,名叫爱反对者的婆罗门住在舍卫城。
那时,爱反对者婆罗门这么想:
「让我去见沙门乔达摩,每当沙门乔达摩一说,我就反对他。」
当时,世尊在露天处经行。
那时,爱反对者婆罗门去见世尊。抵达后,对经行中的世尊这么说:「沙门!说法!」
「善所说是不容易被爱反对者、
被心已被污染者、被多激情者明白的。
凡能调伏激情与心的不信者,
舍离瞋害后,他确实能理解善所说。」
当这么说时,爱反对者婆罗门对世尊这么说:
「太伟大了,乔达摩先生!太伟大了,乔达摩先生!……(中略)请乔达摩尊师记得我为优婆塞,从今天起终生归依。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「善所说」(subhāsitaṃ),菩提比丘长老英译为「说得很好的劝导」(Well-spoken counsel)。按:「善所说」(Subhāsita),另译为「善说;被善说的;善语」。
「(被)多激情者」(sārambhabahulena),菩提比丘长老英译为「热中于挑衅者」(Who is engrossed in aggression)。
「舍离瞋害后」(Āghātaṃ paṭinissajja),菩提比丘长老英译为「如果一个人已抛弃反感」(If one has cast away aversion)。