汉译经文16.(5).迦叶相应
相应部16相应1经/满足经(迦叶相应/因缘篇/如来记说)(庄春江译)
住在舍卫城……(中略)。
「比丘们!迦叶满足于无论怎样的衣服,是无论怎样的衣服都满足者的称赞者,他不因衣服而来到邪求、不适当的,他得不到衣服不战栗,得到衣服也不被系结地、不昏头地、无罪过地、见过患地、出离慧地受用。
比丘们!迦叶满足于无论怎样的施食,是无论怎样的施食都满足者的称赞者,他不因施食而来到邪求、不适当的,他得不到施食不战栗,得到施食也不被系结地、不昏头地、无罪过地、见过患地、出离慧地受用。
比丘们!迦叶满足于无论怎样的住处,是无论怎样的住处都满足者的称赞者,他不因住处而来到邪求、不适当的,他得不到住处不战栗,得到住处也不被系结地、不昏头地、无罪过地、见过患地、出离慧地受用。
比丘们!迦叶满足于无论怎样的病人的需要物、医药必需品,是无论怎样的病人的需要物、医药必需品都满足者的称赞者,他不因病人的需要物、医药必需品而来到邪求、不适当的,他得不到病人的需要物、医药必需品不战栗,得到病人的需要物、医药必需品也不被系结地、不昏头地、无罪过地、见过患地、出离慧地受用。
比丘们!因此,在这里,你们应该这么学:『我们要满足于无论怎样的衣服,成为无论怎样的衣服都满足者的称赞者,我们要不因衣服而来到邪求、不适当的,我们要得不到衣服不战栗,得到衣服也不被系结地、不昏头地、无罪过地、见过患地、出离慧地受用;(全都应被这样作)我们要满足于无论怎样的施食……(中略)我们要满足于无论怎样的住处……(中略)我们要满足于无论怎样的病人的需要物、医药必需品,是无论怎样的病人的需要物、医药必需品都满足者的称赞者,我们要不因病人的需要物、医药必需品而来到邪求、不适当的,我们要得不到病人的需要物、医药必需品不战栗,得到病人的需要物、医药必需品也不被系结地、不昏头地、无罪过地、见过患地、出离慧地受用。』比丘们!你们应该这么学。比丘们!我要以迦叶教诫你们,或其他等同迦叶者,当被教诫后,你们应该如实地实行。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「施食」(piṇḍapāta),菩提比丘长老英译为「施舍的食物」(almsfood),为「球;团食;食物」(piṇḍa)与「落;投」(pāta)的复合字,意思是「投入或落入钵里的一团团食物」,也就是「托钵的食物」,所以也译为「钵食;托钵食;乞食」,北传汉译为「乞食」,或容易使读者误解为动词的「乞食」(bhikkhati),故译为「施食(施舍的食物)」。