汉译经文相应部16相应5经/已年老经(迦叶相应/因缘篇/如来记说)(庄春江译)
我听到这样:……(中略)在王舍城竹林。
那时,尊者摩诃迦叶去见世尊。抵达后,向世尊问讯,接着在一旁坐下。在一旁坐好后,世尊对尊者摩诃迦叶这么说:
「迦叶!现在,你已年老,这些被舍弃的粗麻布粪扫衣对你是重的,因此,在这里,迦叶!请你穿屋主[奉献]的衣服,吃招待[的食物],住到我附近。」
「大德!我长久是住林野者,并且是对住林野状态称赞者;是吃钵食者,并且是对吃钵食状态称赞者;是穿粪扫衣者,并且是对穿粪扫衣状态称赞者;是持三衣者,并且是对持三衣状态称赞者;是少欲者,并且是对少欲称赞者;是知足者,并且是对知足称赞者;是独住者,并且是对独住称赞者;是离群众者,并且是对离群众称赞者;是活力已被发动者,并且是对活力已被发动称赞者。」
「然而,迦叶!当看见什么利益时,你长久是住林野者,并且是对住林野状态称赞者;是吃钵食者,……(中略)是穿粪扫衣者,……是持三衣者,……是少欲者,……是知足者,……是独住者,……是离群众者,……是活力已被发动者,并且是对活力已被发动称赞者呢?」
「大德!当看见二种利益时,我长久是住林野者,并且是对住林野状态称赞者;是吃钵食者,……(中略)是穿粪扫衣者,……是持三衣者,……是少欲者,……是知足者,……是独住者,……是离群众者,……是活力已被发动者,并且是对活力已被发动称赞者:看见自己的当生乐住处,以及怜愍后来的人们:『或许后来的人们能效法所看到的就好了!』[因为]当他们听说:『那些佛陀的已觉弟子长久是住林野者,并且是对住林野状态称赞者;是吃钵食者,……(中略)是穿粪扫衣者,……是持三衣者,……是少欲者,……是知足者,……是独住者,……是离群众者,……是活力已被发动者,并且是对活力已被发动称赞者。』他们将如实地实行,则必将对他们有长久的利益与安乐。
大德!当看见这二种利益时,我长久是住林野者,并且是对住林野状态称赞者;是吃钵食者,……(中略)是穿粪扫衣者,……是持三衣者,……是少欲者,……是知足者,……是独住者,……是离群众者,……是活力已被发动者,并且是对活力已被发动称赞者。」
「迦叶!好!好!迦叶!你确实是为了众人的有益、为了众人的安乐、为了对世间的怜愍、为了利益、为了有益、为了天与人的安乐之行者,因此,在这里,迦叶!请你穿被舍弃的粗麻布粪扫衣,请你为食物而行,请你住在林野。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「商那(SA.1138)」,南传作「粗麻布」(sāṇāni, sāṇa)之音译,菩提比丘长老英译为「破旧的大麻衣」(worn-out hempen)。
「佛陀的已觉弟子」(buddhānubuddhasāvakā,直译为「觉者之随觉者弟子」),菩提比丘长老英译为「佛陀的已开化弟子们」(The enlightened disciples of the Buddha)。