[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


相应21经 烦恼潜在趋势经
 
{返回 相应部 18.罗睺罗相应 文集}
{返回网页版}
点击:2388
汉译经文相应部18相应21经/烦恼潜在趋势经(罗侯罗相应/因缘篇/如来记说)(庄春江译)
  住在舍卫城。
  那时,尊者罗侯罗去见世尊。抵达后,向世尊问讯,接着在一旁坐下。在一旁坐好后,尊者罗侯罗对世尊这么说:
  「大德!关于这有识之身与一切身外诸相,怎样知、怎样见而没有我作、我所作、慢烦恼潜在趋势呢?」
  「罗侯罗!凡任何色,不论过去、未来、现在,或内、或外,或粗、或细,或下劣、或胜妙,或远、或近,所有色以正确之慧这样如实见:『这不是我的,我不是这个,这不是我的真我。』后,以不执取而解脱。
  凡任何受……(中略)凡任何想……凡任何行……凡任何识,不论过去、未来、现在,或内、或外,或粗、或细,或下劣、或胜妙,或远、或近,所有色以正确之慧这样如实见:『这不是我的,我不是这个,这不是我的真我。』后,以不执取而解脱。
  罗侯罗!当这么知、这么见时,关于这有识之身与一切身外诸相,没有我作、我所作、慢烦恼潜在趋势。」
 
汉巴经文比对(庄春江作):
  「此识身及外境界一切相」(SA),南传作「关于这有识之身与一切身外诸相」(imasmiñca saviññāṇake kāye bahiddhā ca sabbanimittesu),菩提比丘长老英译为「关于具有识的身体与所有外部的征候」(in regard to this body with consciousness and in regard to all external signs),并引注释书说,后者指其他人的有识之身以及无知觉的对象(insentient objects),或者只是指他人。
  「如是平等慧正观(SA.23)」,南传作「以正确之慧这样如实见」(evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya passati),菩提比丘长老英译为「以正确智慧如其实貌地这样看」(see as it really is with correct wisdom thus:)。「平等慧」应为「正确之慧」(sammappaññā,另译为「正慧」)的对译,「正观」应为「如实见」(yathābhūtaṃ passati)的对译。

{返回 相应部 18.罗睺罗相应 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:相应22经 离经
下一篇:相应12-20经 色经等九则
 相应21经 烦恼潜在趋势经
 相应6经 想经
 相应7经 思经
 相应8经 渴爱经
 相应5经 受经
 相应12-20经 色经等九则
 相应4经 触经
 相应22经 离经
 相应3经 识经
 相应11经 眼经
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 坐禅时有时不净,如何对治,禅定功夫如何修才能身心如如不动?[栏目:妙祥法师·开示问答]
 大方广佛华严经讲记 第二0七八卷[栏目:大方广佛华严经讲记·第二十一集]
 印光大师选定及流通《净土五经》小史[栏目:余池明居士]
 漫说《杂阿含》(卷九)~M 第250经(拘絺罗经)[栏目:界定法师]
 感悟人生 第三讲 佛教是一种系统完整的生命教育 二、依师熏修 珍惜暇身[栏目:学诚法师]
 瑜伽师地论讲记 卷第三 (3)[栏目:瑜伽师地论讲记·妙境长老]
 论古代印度佛教教育的平民性及其启示(张慧彦、郭彩琴)[栏目:佛教与教育]
 第五十二 库莲伽果施者品[栏目:譬喻经]
 圣者言教 第二十四课(一)如何理解窍诀法的修学[栏目:圣者言教]
 第九选 五蕴断--攀缘四识住[栏目:杂阿含经二十选]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com