汉译经文7.阿罗汉品
相应部22相应63经/在执取中经(蕴相应/蕴篇/修多罗)(庄春江译)
我听到这样:
有一次,世尊住在舍卫城祇树林给孤独园。
那时,某位比丘去见世尊。抵达后,向世尊问讯,接着在一旁坐下。在一旁坐好后,那位比丘对世尊这么说:
「大德!请世尊简要地教导我法,我听闻世尊的法后,能住于独处、隐退、不放逸、热心、自我努力,那就好了!」
「比丘!在执取中者,被魔所束缚;不在执取中者,被波旬所释放。」
「已了知,世尊!已了知,善逝!」
「比丘!你如何依我简要所说,了知详细的义理呢?」
「大德!执取着色者,被魔所束缚;不执取着色者,被波旬所释放。
执取着受者,被魔所束缚;不执取着受者,被波旬所释放。想……行……执取着识者,被魔所束缚;不执取着识者,被波旬所释放。
大德!我这样了知这世尊简要所说的详细义理。」
「比丘!好!好!比丘!你了知我简要所说的详细义理,好!
比丘!执取着色者,被魔所束缚;不执取着色者,被波旬所释放。
受……想……行……执取着识者,被魔所束缚;不执取着识者,被波旬所释放。
比丘!应该这样看见我这简要所说的详细义理。」
那时,那位比丘欢喜、随喜世尊所说后,起座向世尊问讯,然后作右绕,接着离开。
那时,当那位比丘住于独处、隐退、不放逸、热心、自我努力时,不久,以证智自作证后,在当生中以进入后住于那善男子之所以从在家而正确地出家,成为非家生活的梵行无上目标,他证知:「出生已尽,梵行已完成,应该作的已作,不再有这样[轮回]的状态了。」
那位比丘成为众阿罗汉之一。
汉巴经文比对(庄春江作):
「在执取中」(upādiyamāna,为「现在分词」语态),菩提比丘长老英译为「在执着中」(in clinging)。