[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


相应77经 阿罗汉经第二
 
{返回 相应部 22.蕴相应 文集}
{返回网页版}
点击:2032
汉译经文相应部22相应77经/阿罗汉经第二(蕴相应/蕴篇/修多罗)(庄春江译)
  起源于舍卫城。
  「比丘们!色是无常的,凡无常者都是苦的,凡苦者都是无我,凡无我者都应该以正确之慧被这样如实看作:『这不是我的,我不是这个,这不是我的真我。』受……(中略)想……(中略)行……识是无常的,凡无常者都是苦的,凡苦者都是无我,凡无我者都应该以正确之慧被这样如实看作:『这不是我的,我不是这个,这不是我的真我。』
  比丘们!当这么看时,已受教导的圣弟子在色上厌,在受上厌,在想上厌,在行上厌,在识上厌;厌者离染,经由离贪而解脱,当解脱时,有『[这是]解脱』之智,他了知:『出生已尽,梵行已完成,应该作的已作,不再有这样[轮回]的状态了。』
  比丘们!所有有情居住之所及,乃至有之顶点,在世间中,这是最高的,这是最上的,即:阿罗汉。」
 
汉巴经文比对(庄春江作):
  「非神(MA.120)」,南传作「无我」(anattā,另译为「非我」),这是「真我」(attā)加上否定前置词(an),表示「实在、永恒、不变」的「真我」之否定,菩提比丘长老英译为「无自我」(nonself)。
  「众生居(MA.120)」,南传作「有情居住」(sattāvāsā),菩提比丘长老英译为「生命的居住处」(abodes of beings),并解说,这是指九众生居住处。按:此即《中阿含97经》所说的「七识住及二处」,也就是「欲界」+四个「色界天」+四个「无色界天」。
  「第一有(MA.120)」,南传作「有之顶点」(bhavaggaṃ,另译为「有顶」),菩提比丘长老英译为「存在的顶点」(the pinnacle of existence)。

{返回 相应部 22.蕴相应 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:相应78经 狮子经
下一篇:相应76经 阿罗汉经
 相应121经 会被执取经
 相应42经 随法经第四
 相应157经 执持经
 相应50经 输屡那经第二
 相应62经 言语道经
 相应126经 无明经
 相应134经 拘絺罗经第二
 相应64经 在思量中经
 相应155经 有身见经
 相应137经 无常经
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 六座上师瑜伽广略修法[栏目:修法仪轨]
 幸福何处求?──珍惜目前所拥有[栏目:宽运法师]
 戒尘和戒痴的演出[栏目:小和尚的白粥馆·释戒嗔]
 父亲(月利)[栏目:福建佛学院·学僧园地]
 修华严奥旨妄尽还源观 第九十六集[栏目:修华严奥旨妄尽还源观讲记·净空法师]
 三乘佛法指要 第二篇 正修行 第二章 小乘[栏目:卡卢仁波切]
 僧宝论32、万里求戒的见月律师 (第五章 法门龙象 人天师表 之十一)[栏目:僧宝论·明贤法师]
 涤华禅师论坐禅[栏目:涤华禅师]
 一四四、讨债子[栏目:现代因果实录]
 怀着感恩的心去工作[栏目:印良法师]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com