[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


相应77经 阿罗汉经第二
 
{返回 相应部 22.蕴相应 文集}
{返回网页版}
点击:2159
汉译经文相应部22相应77经/阿罗汉经第二(蕴相应/蕴篇/修多罗)(庄春江译)
  起源于舍卫城。
  「比丘们!色是无常的,凡无常者都是苦的,凡苦者都是无我,凡无我者都应该以正确之慧被这样如实看作:『这不是我的,我不是这个,这不是我的真我。』受……(中略)想……(中略)行……识是无常的,凡无常者都是苦的,凡苦者都是无我,凡无我者都应该以正确之慧被这样如实看作:『这不是我的,我不是这个,这不是我的真我。』
  比丘们!当这么看时,已受教导的圣弟子在色上厌,在受上厌,在想上厌,在行上厌,在识上厌;厌者离染,经由离贪而解脱,当解脱时,有『[这是]解脱』之智,他了知:『出生已尽,梵行已完成,应该作的已作,不再有这样[轮回]的状态了。』
  比丘们!所有有情居住之所及,乃至有之顶点,在世间中,这是最高的,这是最上的,即:阿罗汉。」
 
汉巴经文比对(庄春江作):
  「非神(MA.120)」,南传作「无我」(anattā,另译为「非我」),这是「真我」(attā)加上否定前置词(an),表示「实在、永恒、不变」的「真我」之否定,菩提比丘长老英译为「无自我」(nonself)。
  「众生居(MA.120)」,南传作「有情居住」(sattāvāsā),菩提比丘长老英译为「生命的居住处」(abodes of beings),并解说,这是指九众生居住处。按:此即《中阿含97经》所说的「七识住及二处」,也就是「欲界」+四个「色界天」+四个「无色界天」。
  「第一有(MA.120)」,南传作「有之顶点」(bhavaggaṃ,另译为「有顶」),菩提比丘长老英译为「存在的顶点」(the pinnacle of existence)。

{返回 相应部 22.蕴相应 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:相应78经 狮子经
下一篇:相应76经 阿罗汉经
 相应132经 集起经第二
 相应138经 无常经第二
 相应153经 那会非我所经
 相应36经 某位比丘经第二
 相应29经 欢喜经
 相应81经 巴利雷雅经
 相应45经 无常经
 相应6经 静坐禅修经
 相应127经 集法经第二
 相应126经 无明经
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 和谐社会与道风建设之我见(超波法师)[栏目:中国佛教公众形象专题]
 博学、严谨、慈悲、自在的菩萨典范——侧写帕奥禅师[栏目:昭慧法师]
 净宗与现代自然科学(魏磊)[栏目:佛教期刊文章选摘]
 楞枷大义今释 楞伽经乘性宗顿教四十一法门[栏目:南怀瑾居士]
 医生的处方[栏目:佛网文摘]
 曹洞宗禅诗研究[栏目:吴言生教授]
 羯磨法有几种?[栏目:在家居士律仪五百答]
 入菩萨行讲义 第四十讲 回向功德品[栏目:卓格多杰仁波切]
 梵行品《大方广佛华严经卷第十七、梵行品第十六》节录[栏目:梦参法师]
 《巴利三藏》对佛经、佛像的恭敬有哪些规定?[栏目:玛欣德尊者答疑]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com