汉译经文相应部24相应 20-36经/既非存在也非不存在经(见相应/蕴篇/弟子记说)(庄春江译)
([十七经]应该如前品十八经解说使之详细)
起源于舍卫城。
「比丘们!当有什么时,执取什么后,对什么执着,则生起这样的见:『死后如来既非存在也非不存在。』呢?」
「大德!我们的法以世尊为根本,……(中略)。」
「比丘们!当有色时,执取色后,对色执着,则生起这样的见:『死后如来既非存在也非不存在。』
当有受时……(中略)当有想时……(中略)当有行时……当有识时,执取识后,对识执着,则生起这样的见:『死后如来既非存在也非不存在。』
比丘们!你们怎么想:色是常的,或是无常的呢?」
「无常的,大德!」
……(中略)
「……变易法,不执取它后,会生起这样的见:『死后如来既非存在也非不存在。』吗?」
「不,大德!」
「这样,比丘们!当有苦时,执取苦后,对苦执着,则生起这样的见:『死后如来既非存在也非不存在。』」
「受……想……行……识是常的,或是无常的呢?」
「无常的,大德!」
……(中略)
「……变易法,不执取它后,会生起这样的见:『死后如来既非存在也非不存在。』吗?」
「不,大德!」
「这样,比丘们!当有苦时,执取苦后,对苦执着,则生起这样的见:『死后如来既非存在也非不存在。』」