汉译经文相应部28相应2经/无寻经(舍利弗相应/蕴篇/弟子记说)(庄春江译)
起源于舍卫城。
尊者阿难看见……(中略)对尊者舍利弗这么说:
「舍利弗学友!你诸根明净,脸色清净、皎洁,今日尊者舍利弗以什么住处而住呢?」
「学友!这里,以寻与伺的平息,自信,一心,我进入后住于无寻、无伺,定而生喜、乐的第二禅,学友!我不这么想:『我进入第二禅。』或『我已进入第二禅。』或『我已从第二禅出来。』」
「这样是因为对尊者舍利弗来说,已长久善根除我作、我所作、慢烦恼潜在趋势,因此,尊者舍利弗不这么想:『我进入第二禅。』或『我已进入第二禅。』或『我已从第二禅出来。』」
汉巴经文比对(庄春江作):
「我慢使系着;我慢系着使;慢使;憍慢使(AA)」,南传作「慢烦恼潜在趋势」(mānānusaya),菩提比丘长老英译为「自大之表面下的趋势」(underlying tendency to conceit),并引注释书说,「慢」(māna)的根源是「我是之慢」(asmimāna),所以也要为「我作」负责,而增支部的注释书说,这包含所有基于「真我」观念的痴的想象(deluded imagings),水野弘元《巴利语辞典》作「慢随眠」。