汉译经文相应部34相应 41-45经/根本所缘与行境经等五则(禅相应/蕴篇/如来记说)(庄春江译)
起源于舍卫城。
「有关于定的所缘善巧,但没有关于定的行境善巧。……有关于定的所缘善巧,但没有关于定的行境善巧。……既没有关于定的行境善巧,也没有关于定的所缘善巧。……有关于定的行境善巧与关于定的所缘善巧。
比丘们!那里,这有……(中略)禅定者……最高的、最顶的。」
(应该如前面根本[顺意]到第四十五经根本所缘的适当作者使六经完)(根本所缘)
汉巴经文比对(庄春江作):
「处善(SA.883)」,南传作「行境善巧」(gocarakusalo,另译为「适当范围之善巧」),菩提比丘长老英译为「熟练于范围」(skilled in the range),并引注释书的解说,这是指熟练于禅定产生的地点与施舍路线(得具足正念、正智)。另一种不同的解说,指:知道禅定的「相」(止)与「特性,如无常」(毘婆舍那)。按:「行境」(gocara),另译为「行处;适当范围;亲近处」。
「所缘善巧(SA.883)」(ārammaṇakusalo),菩提比丘长老英译为「熟练于对象」(skilled in the object),并引注释书的解说,这是指熟练于各种「遍处」(kasiṇa)的「对象」(objects)。