汉译经文相应部35相应75经/病人经第二(处相应/处篇/修多罗)(庄春江译)
那时,某位比丘……(中略)那位比丘对世尊这么说:
「大德!在那样的住处,有某位新的、少被知道的、生病、痛苦、重病的比丘,大德!请世尊出自怜愍,去见那位比丘,那就好了!」
那时,世尊听到新的之语与生病之语,像这样,已知:
「那是少被知道的比丘」后,就去见那位比丘。
位比丘看见世尊远远地走来。看见后,在卧床上移动。
那时,世尊对位比丘这么说:
「够了,比丘!你不要在卧床上移动,有这些设置好的座位,我将坐在那里。」
世尊在设置好的座位坐下。
坐好后,世尊对位比丘这么说:
「比丘!你是否能忍受?是否能维持?是否苦的感受减退而没增加,其减退而没增加被了知?」
「大德!我不能忍受,不能维持,……(中略)。」……
「大德!我在戒上不责备自己。」
「比丘!如果你确实在戒上不责备自己,你又为何后悔与悔憾呢?」
「大德!我了知世尊所教导的法不是为了戒清净。」
「比丘!如果你确实了知我所教导的法不是为了戒清净,那,比丘!你了知我所教导的法是为了什么?」
「大德!我了知世尊所教导的法是为了无取着般涅槃。」
「比丘!好!好!比丘!你了知我所教导的法是为了无取着般涅槃,好!比丘!因为我所教导的法是为了无取着般涅槃。比丘!你怎么想:眼是常的,或是无常的呢?」
「无常的,大德!」
「凡……(中略)耳……鼻……舌……身……意……意识……意触……凡以这意触为缘生起或乐、或苦、或不苦不乐受是常的,或是无常的呢?」
「无常的,大德!」
「而凡为无常的,是苦的,或是乐的呢?」
「苦的,大德!」
「而凡为无常的、苦的、变易法,你适合认为:『这是我的,我是这个,这是我的真我。』吗?」
「不,大德!」
「比丘!当这么看时,已受教导的圣弟子在眼上厌,……(中略)在意上……在意识上……在意触上厌,凡以这意触为缘生起或乐、或苦、或不苦不乐受也都厌;厌者离染,经由离贪而解脱,当解脱时,有『[这是]解脱』之智,他了知:『出生已尽,梵行已完成,应该作的已作,不再有这样[轮回]的状态了。』」
这就是世尊所说,那位悦意的比丘欢喜世尊所说。
而当这个开示被说时,那位比丘的心以不执取而从诸烦恼解脱。