汉译经文19.毒蛇品
相应部35相应238经/像毒蛇那样经(处相应/处篇/修多罗)(庄春江译)
「比丘们!犹如有四条激热猛毒的毒蛇,那时,如果有想活命;不想死,要乐;不要苦的人走来,他们会对他这么说:『喂!男子!这四条激热猛毒的毒蛇,你必须经常使之抬起,必须经常使之沐浴,必须经常使之喂食,必须经常使之睡觉,喂!男子!当这四种激热猛毒毒蛇的其中之一对你发怒了,喂!男子!你将因此而遭受死亡,或像死亡那样的苦,喂!男子!请你做所有你应该做的事吧!』
比丘们!那时,那位男子害怕四条激热猛毒的毒蛇,会逃往他处,他们会对他这么说:『喂!男子!这五位杀戮的敌人紧追在后:「无论在何处我们看见他,就在那里我们将夺他的命。」喂!男子!请你做所有你应该做的事吧!』
比丘们!那时,那位男子害怕四条激热猛毒的毒蛇;害怕五位杀戮的敌人,会逃往他处,他们会对他这么说:『喂!男子!这第六位内应间谍的已拔剑杀戮者紧追在后:「无论在何处我看见他,就在那里我将使他的头落下。」喂!男子!请你做所有你应该做的事吧!』
比丘们!那时,那位男子害怕四条激热猛毒的毒蛇;害怕五位杀戮的敌人;害怕第六位内应间谍的已拔剑杀戮者,会逃往他处,他会看见空的村落,他进入的任何房子都是空无的、空虚的、空的;他碰触的任何器具都是空无的、空虚的、空的,他们会对他这么说:『喂!男子!这里,抢劫村落的盗贼要进入这个空村落,喂!男子!请你做所有你应该做的事吧!』
比丘们!那时,那位男子害怕四条激热猛毒的毒蛇;害怕五位杀戮的敌人;害怕第六位内应间谍的已拔剑杀戮者;害怕抢劫村落的盗贼,会逃往他处,他会看见一条大河,此岸是令人担心的、令人恐怖的,彼岸是安稳的、无怖畏的,但没有渡船或越过的桥从此岸走到彼岸,比丘们!那时,那位男子这么想:『这大河的此岸是令人担心的、令人恐怖的,彼岸是安稳的、无怖畏的,但没有渡船或越过的桥从此岸走到彼岸,让我收集草、薪木、枝条、树叶后,绑成筏,然后依那个筏,以手脚努力着,能平安地去彼岸。』
比丘们!那时,那位男子收集草、薪木、枝条、树叶后,绑成筏,然后依那个筏,以手脚努力着,能平安地去彼岸,已渡而到彼岸,为站在高地上的婆罗门。
比丘们!我所作的这个譬喻是为了义理的教授:
比丘们!在这里,这是义理:『四条激热猛毒的毒蛇』,这是对于四大的同义语。
比丘们!『五位杀戮的敌人』,这是对于五取蕴的同义语,即:色取蕴、受取蕴、想取蕴、行取蕴、识取蕴。
比丘们!『第六位内应间谍的已拔剑杀戮者』,这是对于欢喜与贪的同义语。
比丘们!『空的村落』,这是对于六内处的同义语,比丘们!如果贤智、能干、有智慧者从眼观察它,看起来只是空无的、空虚的、空的;……(中略)比丘们!如果贤智、能干、有智慧者从舌……(中略)比丘们!如果贤智、能干、有智慧者从识观察它,看起来只是空无的、空虚的、空的。
比丘们!『抢劫村落的盗贼』,这是对于六外处的同义语,比丘们!眼在合意与不合意的色中被冲撞;比丘们!耳……(中略)比丘们!鼻……(中略)比丘们!舌……(中略)比丘们!身……(中略)比丘们!意在合意与不合意的法中被冲撞。
比丘们!『大河』,这是对于四种暴流的同义语:对于欲的暴流、对于存在的暴流、对于见的暴流、对于无明的暴流。
比丘们!『令人担心的、危险的此岸』,这是对于有身的同义语。
比丘们!『安稳的、无怖畏的彼岸』,这是对于涅槃的同义语。
比丘们!『筏』,这是对于八支圣道的同义语,即:正见、……(中略)正定。
比丘们!『以他的手脚努力』,这是对于活力激发的同义语。
比丘们!『已渡而到彼岸,为站在高地上的婆罗门』,这是对于阿罗汉的同义语。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「所害(SA.1172)」,南传作「被冲撞」(haññati),菩提比丘长老英译为「被攻击」(is attacked)。按:「被冲撞」(haññati),另译为「被害(被杀);被破坏」,此处应该是「被冲撞」(struck)的意思。
「内应间谍」(antaracaro,直译为「内的+间谍」,另译为「闯入者」),菩提比丘长老英译为「一个亲密同伴」(an intimate companion)。