汉译经文相应部48相应42经/巫男巴婆罗门经(根相应/大篇/修多罗)(庄春江译)
起源于舍卫城。
那时,巫男巴婆罗门去见世尊。抵达后,与世尊相互欢迎。欢迎与寒暄后,在一旁坐下。在一旁坐好后,巫男巴婆罗门对世尊这么说:
「乔达摩先生!有这不同对境、不同行境的五根,他们不经验互相的对境与行境,哪五个呢?眼根、耳根、鼻根、舌根、身根,乔达摩先生!当这不同对境、不同行境的五根,他们不经验互相的对境与行境时,什么是归依所呢?什么是他们的对境与行境呢?」
「婆罗门!有这不同对境、不同行境的五根,他们不经验互相的对境与行境,哪五个呢?眼根、耳根、鼻根、舌根、身根,婆罗门!当这不同对境、不同行境的五根,他们不经验互相的对境与行境时,意是归依所,意是他们的对境与行境。」
「乔达摩先生!又,什么是意的归依所呢?」
「婆罗门!念是意的归依所。」
「乔达摩先生!又,什么是念的归依所呢?」
「婆罗门!解脱是念的归依所。」
「乔达摩先生!又,什么是解脱的归依所呢?」
「婆罗门!涅槃是解脱的归依所。」
「乔达摩先生!又,什么是涅槃的归依所呢?」
「婆罗门!你已超越了问题[范围],不能够对问题把握范围,婆罗门!因为梵行被住于以涅槃为立足处、涅槃为彼岸、涅槃为终结上。」
那时,巫男巴婆罗门欢喜、随喜世尊所说后,起座向世尊问讯,然后作右绕,接着离开。
那时,在巫男巴婆罗门离开不久,世尊召唤比丘们:
「比丘们!犹如重阁或重阁会堂,在东边有窗户,当太阳升起时,光线经窗户进入后,将确立(停留)在何处?」
「大德!在西边的墙壁。」
「同样的,比丘们!巫男巴婆罗门对如来的信已住立、已生根、已确立、坚固而不能被沙门、婆罗门、天、魔、梵、世间中的任何者动摇,比丘们!这时,如果巫男巴婆罗门死了,没有那巫男巴婆罗门会再来这世间的束缚结。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「不同行境」(nānāgocarānaṃ),菩提比丘长老英译为「不同的去处」(different resorts)。「行境」(gocarānaṃ),另译为「行处;范围;亲近处」。