汉译经文相应部48相应44经/东门屋经(根相应/大篇/修多罗)(庄春江译)
我听到这样:
有一次,世尊住在舍卫城的东门屋。
在那里,世尊召唤尊者舍利弗:
「舍利弗!你有[这样的]信:当信根已修习、已多修习时,有不死的立足处、不死的彼岸、不死的终结;……(中略)当慧根修习、多修习时,有不死的立足处、不死的彼岸、不死的终结吗?」
「大德!在这里,我对世尊不以信来到:当信根……(中略)当慧根已修习、已多修习时,有不死的立足处、不死的彼岸、不死的终结,大德!凡如果是未见、未知、未作证、未以慧触达此的无知者,在那里,他们会对其他人以信来到:当信根……(中略)当慧根已修习、已多修习时,有不死的立足处、不死的彼岸、不死的终结;但,大德!凡是已见、已知、已作证、已以慧触达此的已知者,在那里,他们是自信的、无疑的:当信根……(中略)当慧根已修习、已多修习时,有不死的立足处、不死的彼岸、不死的终结。大德!我是已见、已知、已作证、已以慧触达此的已知者,在那里,他们是自信的、无疑的:当信根……(中略)当慧根已修习、已多修习时,有不死的立足处、不死的彼岸、不死的终结。」
「好!好!舍利弗!舍利弗!凡如果是未见、未知、未作证、未以慧触达此的无知者,在那里,他们会对其他人以信来到:当信根已修习、已多修习时,有不死的立足处、不死的彼岸、不死的终结;……(中略)当慧根已修习、已多修习时,有不死的立足处、不死的彼岸、不死的终结;但,舍利弗!凡是已见、已知、已作证、已以慧触达此的已知者,在那里,他们是自信的、无疑的:当信根……(中略)当慧根已修习、已多修习时,有不死的立足处、不死的彼岸、不死的终结。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「修习」(bhāveti, 名词bhāvanaṃ),菩提比丘长老英译为「开发」(develops, 名词development)。