汉译经文相应部55相应4经/舍利弗经第一(入流相应/大篇/修多罗)(庄春江译)
有一次,尊者舍利弗与尊者阿难住在舍卫城祇树林给孤独园。
那时,尊者阿难在傍晚时,从静坐禅修中起来,……(中略)在一旁坐好后,尊者阿难对尊者舍利弗这么说:
「舍利弗学友!因为几法的具备,这样,人们被世尊记说为入流者,不堕恶趣法、决定、以正觉为彼岸呢?」
「学友!因为四法的具备,这样,人们被世尊记说为入流者,不堕恶趣法、决定、以正觉为彼岸,哪四个呢?学友!这里,圣弟子对佛具备不坏净:『像这样,那世尊……(中略)人天之师、佛陀、世尊。』对法……(中略)对僧团……(中略)具备圣所爱戒:『无毁坏的、……(中略)导向定的。』学友!因为这四法的具备,这样,人们被世尊记说为入流者,不堕恶趣法、决定、以正觉为彼岸。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「独静禅思;禅思(SA);宴坐(MA);三昧思惟;禅静(DA)」,南传作「静坐禅修」(paṭisallāṇa, paṭisallīna,另译为「宴坐、宴默、燕坐、独坐」),菩提比丘长老英译为「隔离;隐退;隐遁」(seclusion),并引注释书的解说,这是世尊要比丘们作「身体的独处」(kāyaviveka),也就是「独坐、独修」的意思。「从禅觉」为「从禅思觉」之略,即「从静坐禅修中起来」。