[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


中部20经 寻之止息经
 
{返回 南传经典·汉译四部·中部 文集}
{返回网页版}
点击:1860
汉译经文中部20经/寻之止息经(师子吼品[2])(庄春江译)
  我听到这样:
  有一次,世尊住在舍卫城祇树林给孤独园。
  在那里,世尊召唤比丘们:「比丘们!」
  「尊师!」那些比丘回答世尊。
  世尊这么说:
  「比丘们!专修增上心的比丘应该经常作意五相,哪五个呢?
  比丘们!这里,当比丘作意某个相时,由于那个相而有关欲、瞋、痴的恶不善寻生起,比丘们!因为那样,比丘因那个相而应该作意其它有关善的相。当因那个相而作意其它有关善的相时,那些有关欲、瞋、痴的恶不善寻被舍断、灭没,以它们的舍断而内心住立、安静下来、成为统一、入定。比丘们!犹如熟练的石匠或石匠的徒弟会以细楔子顶出、引出、退出粗楔子。同样的,比丘们!当比丘作意某个相时,由于那个相而有关欲、瞋、痴的恶不善寻生起,比丘们!因为那样,比丘因那个相而应该作意其它有关善的相。当因那个相而作意其它有关善的相时,那些有关欲、瞋、痴的恶不善寻被舍断、灭没,以它们的舍断而内心住立、安静下来、成为统一、入定。
  比丘们!如果当比丘因那个相而作意其它有关善的相时,有关欲、瞋、痴的恶不善寻[仍然]生起,比丘们!因为那样,比丘应该观察那些寻的过患:『像这样,这些寻是不善的;像这样,这些寻是有罪过的;像这样,这些寻有苦果报。』当他观察那些寻的过患时,那些有关欲、瞋、痴的恶不善寻被舍断、灭没,以它们的舍断而内心住立、安静下来、成为统一、入定。比丘们!犹如年轻、年少、喜好装饰的女子或男子,如果在颈部被悬挂蛇尸或狗尸或人尸,会苦恼、羞耻、厌嫌。同样的,比丘们!如果当比丘因那个相而作意其它有关善的相时,有关欲、瞋、痴的恶不善寻[仍然]生起,比丘们!因为那样,比丘应该观察那些寻的过患:『像这样,这些寻是不善的;像这样,这些寻是有罪过的;像这样,这些寻有苦果报。』当他观察那些寻的过患时,那些有关欲、瞋、痴的恶不善寻被舍断、灭没,以它们的舍断而内心住立、安静下来、成为统一、入定。
  比丘们!如果当比丘观察那些寻的过患时,有关欲、瞋、痴的恶不善寻[仍然]生起,比丘们!因为那样,比丘应该走向不念、不作意那些寻。当他走向不念、不作意那些寻时,那些有关欲、瞋、痴的恶不善寻被舍断、灭没,以它们的舍断而内心住立、安静下来、成为统一、入定。比丘们!犹如有眼男子如果不想看到达视野的色时,他会闭眼或注意其它的。同样的,比丘们!如果当比丘观察那些寻的过患时,有关欲、瞋、痴的恶不善寻[仍然]生起,比丘们!因为那样,比丘应该走向不念、不作意那些寻。当他走向不念、不作意那些寻时,那些有关欲、瞋、痴的恶不善寻被舍断、灭没,以它们的舍断而内心住立、安静下来、成为统一、入定。
  比丘们!如果当比丘走向不念、不作意那些寻时,有关欲、瞋、痴的恶不善寻[仍然]生起,比丘们!因为那样,比丘应该作意那些寻的寻行止息。当他作意那些寻的寻行止息时,那些有关欲、瞋、痴的恶不善寻被舍断、灭没,以它们的舍断而内心住立、安静下来、成为统一、入定。比丘们!犹如男子如果快速地走,当他这么想:『我为何快速地走?让我慢慢地走。』时,他会慢慢地走。当他这么想:『我为何慢慢地走?让我站住。』时,他会站住。当他这么想:『我为何站着?让我坐下。』时,他会坐下;当他这么想:『我为何坐着?让我躺下。』时,他会躺下。比丘们!这样,男子会回避较粗的举止行为后,从事较细的举止行为。同样的,比丘们!如果当比丘走向不念、不作意那些寻时,有关欲、瞋、痴的恶不善寻[仍然]生起,比丘们!因为那样,比丘应该作意那些寻的寻行止息。当他作意那些寻的寻行止息时,那些有关欲、瞋、痴的恶不善寻被舍断、灭没,以它们的舍断而内心住立、安静下来、成为统一、入定。
  比丘们!如果当比丘作意那些寻的寻行止息时,有关欲、瞋、痴的恶不善寻[仍然]生起,比丘们!因为那样,比丘紧扣牙齿、舌抵上颚后,应该以心抑止、压迫、破坏心。当他紧扣牙齿、舌抵上颚后,以心抑止、压迫、破坏心时,那些有关欲、瞋、痴的恶不善寻被舍断、灭没,以它们的舍断而内心住立、安静下来、成为统一、入定。比丘们!犹如力士捉住较弱男子的头或脖子或肩膀后,能抑止、压迫、破坏。同样的,比丘们!当比丘作意那些寻的寻行止息时,有关欲、瞋、痴的恶不善寻[仍然]生起,比丘们!因为那样,比丘紧扣牙齿、舌抵上颚后,应该以心抑止、压迫、破坏心。当他紧扣牙齿、舌抵上颚后,以心抑止、压迫、破坏心时,那些有关欲、瞋、痴的恶不善寻被舍断、灭没,以它们的舍断而内心住立、安静下来、成为统一、入定。
  比丘们!当比丘作意某个相时,由于那个相而有关欲、瞋、痴的恶不善寻生起,因那个相而作意其它有关善的相时,那些有关欲、瞋、痴的恶不善寻被舍断、灭没,以它们的舍断而内心住立、安静下来、成为统一、入定;当他观察那些寻的过患时,那些有关欲、瞋、痴的恶不善寻被舍断、灭没,以它们的舍断而内心住立、安静下来、成为统一、入定;当他走向不念、不作意那些寻时,那些有关欲、瞋、痴的恶不善寻被舍断、灭没,以它们的舍断而内心住立、安静下来、成为统一、入定;当他作意那些寻的寻行止息时,那些有关欲、瞋、痴的恶不善寻被舍断、灭没,以它们的舍断而内心住立、安静下来、成为统一、入定;当他紧扣牙齿、舌抵上颚后,以心抑止、压迫、破坏心时,那些有关欲、瞋、痴的恶不善寻被舍断、灭没,以它们的舍断而内心住立、安静下来、成为统一、入定,比丘们!这被称为比丘是在寻的法门之路上的自在者。他将寻思所有他希望之寻,他将不寻思所有他不希望之寻,切断渴爱,破坏结,以正现观慢而得到苦的结束。」
  这就是世尊所说,那些悦意的比丘欢喜世尊所说。
  寻之止息经第十终了。
  狮子吼品第二终了,其摄颂:
  狮子吼小[经]、殊胜的身毛竖立,大小苦蕴-推量经,
  荒芜、林丛、蜜丸、二种寻,品还有五相说。
汉巴经文比对(庄春江作):
  「增上心」(adhicitta),菩提比丘长老英译为「更高的心」(the higher mind),并引注解书的解说,「增上心」是指用为毗婆舍那基础的八解脱(参看《中阿含97经》)之心,之所以这样称,是因为它比一般善行心高。
  「不善念(MA.101)」,南传作「恶不善寻」(pāpakā akusalā vitakkā),菩提比丘长老英译为「邪恶、有害的思想」(evil unwholesome thoughts)。
  「异相善相应(MA.101)」,南传作「其它有关善的相」(aññaṃ nimittaṃ…kusalūpasaṃhitaṃ),菩提比丘长老英译为「某些其它与有益相连的征候」(some other sign connected with what is wholesome)。
  「思行渐减(MA.101)」,南传作「寻行止息」(vitakkasaṅkhārasaṇṭhānaṃ),菩提比丘长老英译为「静止思想-形成」(stilling the thought-formation)。
  「身麁行(MA.101)」,南传作「较粗的举止行为」(oḷārikaṃ oḷārikaṃ iriyāpathaṃ),菩提比丘长老英译为「每一个较粗的姿态」(each grosser posture)。按:「威仪」(iriyā),另译为「行动」,指「行、住、坐、卧」,而不是现代含意的「仪表威武严肃」。
  「齿齿相着(MA.101)」,南传作「紧扣牙齿」(dantebhidantamādhāya,逐字直译为「(以)齿+强力+放置」),菩提比丘长老英译为「以他的牙齿紧咬」(with his teeth clenched)。
  「欲念则念(MA.101)」,南传作「他将寻思所有他希望之寻」(Yaṃ vitakkaṃ ākaṅkhissati taṃ vitakkaṃ vitakkessati),菩提比丘长老英译为「他将想所有他要想的思想」(He will think whatever thought he wishes to think)。
  「诸念迹(MA.101)」,南传作「在寻的法门之路上」(vitakkapariyāyapathesu),菩提比丘长老英译为「思想路程」(the courses of thought)。
  「应该走向不念」(asati…āpajjitabbo),菩提比丘长老英译为「应该试着忘掉」(should try to forget)。
  「以心修心(MA.101)」,南传作「应该以心抑止、压迫、破坏心」(cetasā cittaṃ abhiniggaṇhitabbaṃ abhinippīḷetabbaṃ abhisantāpetabbaṃ),菩提比丘长老英译为「他应该以心打下来、限制和粉碎心」(he should beat down, constrain, and crush mind with mind),并引注释书的解说:他应该以善法心粉碎不善法心。

{返回 南传经典·汉译四部·中部 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:中部21经 锯子譬喻经
下一篇:中部19经 二种寻经
 杂阿含经卷第四十七(一二四六)
 那先比丘经 第四十五问 通过何种方式学习可知道法?
 杂阿含经卷第三十五(九九二)
 无量寿经 The Sutra on the Buddha of Ete..
 杂阿含经卷第二十四
 中部123经 不可思议-未曾有经
 目次
 因明学研究的现代意义探析
 杂阿含经卷第二十六
 杂阿含经卷第十七(四六七)
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 忏千劫罪(5)[栏目:圆满人生·佛子心语]
 知识使人复杂,智慧使人单纯[栏目:人生智慧·济群法师]
 唯识二十论述记讲记 第廿四讲[栏目:智敏上师]
 理念正确 难行能行[栏目:传喜法师]
 32 说粗说细[栏目:大机大用]
 学佛问答 第四一卷[栏目:学佛问答·净空法师解答]
 CHAPTER 14 Right Concentration (Samma-samadhi)[栏目:The Buddha's Ancient Path]
 恭敬经典[栏目:佛门礼仪常识]
 读《济公活佛圣训》有感(陆忠培)[栏目:佛教期刊文章选摘]
 在诵经声中升华人格[栏目:雪漠]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com