[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


中部32经 牛角大经
 
{返回 南传经典·汉译四部·中部 文集}
{返回网页版}
点击:1769
汉译经文中部32经/牛角大经(双大品[4])(庄春江译)
  我听到这样:
  有一次,世尊住在牛角沙罗树林园,与众多有名的上座弟子在一起:尊者舍利弗、尊者大目犍连、尊者大迦叶、尊者阿那律、尊者离婆多、尊者阿难,以及其他有名的上座弟子在一起。
  那时,尊者大目犍连在傍晚时,从静坐禅修中起来,去见尊者大迦叶。抵达后,对尊者大迦叶这么说:
  「大迦叶学友!让我们为了法的听闻去见尊者舍利弗。」
  「是的,学友!」尊者大迦叶回答尊者大目犍连。
  那时,尊者大目犍连、尊者大迦叶、尊者阿那律为了法的听闻去见尊者舍利弗。尊者阿难看见尊者大目犍连、尊者大迦叶、尊者阿那律为了法的听闻去见尊者舍利弗。看见后,去见尊者离婆多。抵达后,对尊者离婆多这么说:
  「离婆多学友!那些善人为了法的听闻去见尊者舍利弗,离婆多学友!让我们[也]为了法的听闻去见尊者舍利弗。」
  「是的,学友!」尊者离婆多回答尊者阿难。
  那时,尊者离婆多与尊者阿难为了法的听闻去见尊者舍利弗。
  那时,尊者舍利弗看见尊者离婆多与尊者阿难远远地走来。看见后,对尊者阿难这么说:
  「来!尊者阿难!欢迎!世尊的侍者、世尊的近侍尊者阿难!阿难学友!牛角沙罗树林园是令人愉快的,夜晚有月光照耀,沙罗树全都是盛开的,似乎散发天的芳香,阿难学友!怎样的比丘能辉耀沙罗树林园呢?」
  「舍利弗学友!这里,比丘是多闻者、所听闻的忆持者、所听闻的蓄积者,凡那些开头是善、中间是善、终结是善;意义正确、辞句正确,说明唯独圆满、遍清净梵行的法,像这样的法被他多闻、忆持、背诵、以意熟虑、以见善通达,他以圆满、连贯的文句对四众教导为了根绝烦恼的法。舍利弗学友!这样的比丘能辉耀沙罗树林园。」
  当这么说时,尊者舍利弗对尊者离婆多这么说:
  「离婆多学友!尊者阿难如自己的辩才解答了,现在,我们问尊者离婆多:『离婆多学友!牛角沙罗树林园是令人愉快的,夜晚有月光照耀,沙罗树全都是盛开的,似乎散发天的芳香,离婆多学友!怎样的比丘能辉耀沙罗树林园呢?』」
  「舍利弗学友!这里,比丘是乐于静坐禅修者、爱好静坐禅修者,专修内心的止,不轻视禅,具备观,住于空屋。舍利弗学友!这样的比丘能辉耀沙罗树林园。」
  当这么说时,尊者舍利弗对尊者阿那律这么说:
  「阿那律学友!尊者离婆多如自己的辩才解答了,现在,我们问尊者阿那律:『阿那律学友!牛角沙罗树林园是令人愉快的,夜晚有月光照耀,沙罗树全都是盛开的,似乎散发天的芳香,阿那律学友!怎样的比丘能辉耀沙罗树林园呢?』」
  「舍利弗学友!这里,比丘以清净、超越人的天眼观察千世界,舍利弗学友!犹如有眼的男子到最高楼上能观察千轮辋的圆相,同样的,舍利弗学友!比丘以清净、超越人的天眼观察千世界。舍利弗学友!这样的比丘能辉耀沙罗树林园。」
  当这么说时,尊者舍利弗对尊者大迦叶这么说:
  「大迦叶学友!尊者阿那律如自己的辩才解答了,现在,我们问尊者大迦叶:『大迦叶学友!牛角沙罗树林园是令人愉快的,夜晚有月光照耀,沙罗树全都是盛开的,似乎散发天的芳香,大迦叶学友!怎样的比丘能辉耀沙罗树林园呢?』」
  「舍利弗学友!这里,比丘自己是住林野者,并且是对住林野状态称赞者;自己是吃钵食者,并且是对吃钵食状态称赞者;自己是穿粪扫衣者,并且是对穿粪扫衣状态称赞者;自己是持三衣者,并且是对持三衣状态称赞者;自己是少欲者,并且是对少欲称赞者;自己是知足者,并且是对知足称赞者;自己是独住者,并且是对独住称赞者;自己是离群众者,并且是对离群众称赞者;自己是活力已被发动者,并且是对活力已被发动称赞者;自己是戒具足者,并且是对戒具足称赞者;自己是定具足者,并且是对定具足称赞者;自己是慧具足者,并且是对慧具足称赞者;自己是解脱具足者,并且是对解脱具足称赞者;自己是解脱智见具足者者,并且是对解脱智见具足称赞者。舍利弗学友!这样的比丘能辉耀沙罗树林园。」
  当这么说时,尊者舍利弗对尊者大目犍连这么说:
  「目犍连学友!尊者大迦叶如自己的辩才解答了,现在,我们问尊者大目犍连:『目犍连学友!牛角沙罗树林园是令人愉快的,夜晚有月光照耀,沙罗树全都是盛开的,似乎散发天的芳香,目犍连学友!怎样的比丘能辉耀沙罗树林园呢?』」
  「舍利弗学友!这里,两位比丘说阿毗达磨之论,他们互相问答,当互相问答时,他们回答不中断,他们的谈论是依法进行的。舍利弗学友!这样的比丘能辉耀沙罗树林园。」
  那时,尊者大目犍连对尊者舍利弗这么说:
  「舍利弗学友!我们全如自己的辩才解答了,现在,我们问尊者舍利弗:『舍利弗学友!牛角沙罗树林园是令人愉快的,夜晚有月光照耀,沙罗树全都是盛开的,似乎散发天的芳香,舍利弗学友!怎样的比丘能辉耀沙罗树林园呢?』」
  「目犍连学友!这里,比丘自在地转起心,比丘不被心自在地转起,凡在午前时他希望要住的等至住处,在午前时他住于那个等至住处;凡在中午时他希望要住的等至住处,在中午时他住于那个等至住处;凡在傍晚时他希望要住的等至住处,在傍晚时他住于那个等至住处,目犍连学友!犹如国王或国王的大臣有充满染了种种颜色衣服的衣箱,午前时他希望穿哪套衣服,午前时他就能穿那套衣服;中午时他希望穿哪套衣服,中午时他就能穿那套衣服;傍晚时他希望穿哪套衣服,傍晚时他就能穿那套衣服。同样的,目犍连学友!比丘自在地转起心,比丘不被心自在地转起,凡在午前时他希望要住的等至住处,在午前时他住于那个等至住处;凡在中午时他希望要住的等至住处,在中午时他住于那个等至住处;凡在傍晚时他希望要住的等至住处,在傍晚时他住于那个等至住处。目犍连学友!这样的比丘能辉耀沙罗树林园。」
  那时,尊者舍利弗对那些尊者这么说:
  「学友们!我们全如自己的辩才解答了,学友们!让我们去见世尊。抵达后,告诉世尊这件事,我们将依世尊的解说忆持。」
  「是的,学友!」那些尊者回答尊者舍利弗。
  那时,那些尊者去见世尊。抵达后,抵达后,向世尊问讯,接着在一旁坐下。在一旁坐好后,尊者舍利弗对世尊这么说:
  「大德!我看见尊者离婆多与尊者阿难远远地走来。看见后,对尊者阿难这么说:『来!尊者阿难!欢迎!世尊的侍者、世尊的近侍尊者阿难!阿难学友!牛角沙罗树林园是令人愉快的,夜晚有月光照耀,沙罗树全都是盛开的,似乎散发天的芳香,阿难学友!怎样的比丘能辉耀沙罗树林园呢?』大德!当这么说时,尊者阿难对我这么说:『舍利弗学友!这里,比丘是多闻者、所听闻的忆持者、……(中略)他以圆满的字句、连贯的语句对四众教导为了根绝烦恼的法。舍利弗学友!这样的比丘能辉耀沙罗树林园。』」
  「舍利弗!好!好!如阿难那样回答时,会是正确地回答,舍利弗!因为阿难是多闻者、所听闻的忆持者、所听闻的蓄积者,凡那些开头是善、中间是善、终结是善;意义正确、辞句正确,说明唯独圆满、遍清净梵行的法,像这样的法被他多闻、忆持、背诵、以意熟虑、以见善通达,他以圆满的字句、连贯的语句对四众教导为了根绝烦恼的法。」
  「大德!当这么说时,我对尊者离婆多这么说:『离婆多学友!尊者阿难如自己的辩才解答了,现在,我们问尊者离婆多:「离婆多学友!牛角沙罗树林园是令人愉快的,夜晚有月光照耀,沙罗树全都是盛开的,似乎散发天的芳香,离婆多学友!怎样的比丘能辉耀沙罗树林园呢?」』大德!当这么说时,尊者离婆多对我这么说:『舍利弗学友!这里,比丘是乐于静坐禅修者、爱好静坐禅修者,专修内心的止,不轻视禅,具备观,住于空屋。舍利弗学友!这样的比丘能辉耀沙罗树林园。』」
  「舍利弗!好!好!如离婆多那样回答时,会是正确地回答,舍利弗!因为离婆多是乐于静坐禅修者、爱好静坐禅修者,专修内心的止,不轻视禅,具备观,住于空屋。」
  「大德!当这么说时,我对尊者阿那律这么说:『阿那律学友!尊者离婆多如自己的辩才解答了,现在,我们问尊者阿那律:「阿那律学友!牛角沙罗树林园是令人愉快的,夜晚有月光照耀,沙罗树全都是盛开的,似乎散发天的芳香,阿那律学友!怎样的比丘能辉耀沙罗树林园呢?」』大德!当这么说时,尊者阿那律对我这么说:『舍利弗学友!这里,比丘以清净、超越人的天眼观察千世界,舍利弗学友!犹如有眼的男子……(中略)舍利弗学友!这样的比丘能辉耀沙罗树林园。』」
  「舍利弗!好!好!如阿那律那样回答时,会是正确地回答,舍利弗!因为阿那律以清净、超越人的天眼观察千世界。」
  「大德!当这么说时,我对尊者大迦叶这么说:『大迦叶学友!尊者阿那律如自己的辩才解答了,现在,我们问尊者大迦叶:「大迦叶学友!牛角沙罗树林园是令人愉快的,夜晚有月光照耀,沙罗树全都是盛开的,似乎散发天的芳香,大迦叶学友!怎样的比丘能辉耀沙罗树林园呢?」』大德!当这么说时,尊者大迦叶对我这么说:『舍利弗学友!这里,比丘自己是住林野者,并且是对住林野状态称赞者;自己是吃钵食者,……(中略)自己是穿粪扫衣者,……(中略)自己是持三衣者,……(中略)自己是少欲者,……(中略)自己是知足者,……(中略)自己是独住者,……(中略)自己是离群众者,……(中略)自己是活力已被发动者,……(中略)自己是戒具足者,……(中略)自己是定具足者,……(中略)自己是慧具足者,……(中略)自己是解脱具足者,……(中略)自己是解脱智见具足者者,并且是对解脱智见具足称赞者。舍利弗学友!这样的比丘能辉耀沙罗树林园。』」
  「舍利弗!好!好!如大迦叶那样回答时,会是正确地回答,舍利弗!因为大迦叶自己是住林野者,并且是对住林野状态称赞者;自己是吃钵食者,并且是对吃钵食状态称赞者;自己是穿粪扫衣者,并且是对穿粪扫衣状态称赞者;自己是持三衣者,并且是对持三衣状态称赞者;自己是少欲者,并且是对少欲称赞者;自己是知足者,并且是对知足称赞者;自己是独住者,并且是对独住称赞者;自己是离群众者,并且是对离群众称赞者;自己是活力已被发动者,并且是对活力已被发动称赞者;自己是戒具足者,并且是对戒具足称赞者;自己是定具足者,并且是对定具足称赞者;自己是慧具足者,并且是对慧具足称赞者;自己是解脱具足者,并且是对解脱具足称赞者;自己是解脱智见具足者者,并且是对解脱智见具足称赞者。」
  「大德!当这么说时,我对尊者目犍连这么说:『目犍连学友!尊者大迦叶如自己的辩才解答了,现在,我们问尊者大目犍连:「目犍连学友!牛角沙罗树林园是令人愉快的,夜晚有月光照耀,沙罗树全都是盛开的,似乎散发天的芳香,阿那律学友!怎样的比丘能辉耀沙罗树林园呢?」』大德!当这么说时,尊者大目犍连对我这么说:『舍利弗学友!这里,两位比丘说阿毗达磨之论,他们互相问答,当互相问答时,他们回答不中断,他们的谈论是依法进行的。舍利弗学友!这样的比丘能辉耀沙罗树林园。』」
  「舍利弗!好!好!如目犍连样回答时,会是正确地回答,舍利弗!因为目犍连是说法者。」
  当这么说时,尊者大目犍连对世尊这么说:
  「大德!那时,我对尊者舍利弗这么说:『舍利弗学友!我们全如自己的辩才解答了,现在,我们问尊者舍利弗:「舍利弗学友!牛角沙罗树林园是令人愉快的,夜晚有月光照耀,沙罗树全都是盛开的,似乎散发天的芳香,舍利弗学友!怎样的比丘能辉耀沙罗树林园呢?」』大德!当这么说时,尊者舍利弗对我这么说:『目犍连学友!这里,比丘自在地转起心,比丘不被心自在地转起,凡在午前时他希望要住的等至住处,在午前时他住于那个等至住处;凡在中午时他希望要住的等至住处,在中午时他住于那个等至住处;凡在傍晚时他希望要住的等至住处,在傍晚时他住于那个等至住处,目犍连学友!犹如国王或国王的大臣有充满染了种种颜色衣服的衣箱,午前时他希望穿哪套衣服,午前时他就能穿那套衣服;中午时他希望穿哪套衣服,中午时他就能穿那套衣服;傍晚时他希望穿哪套衣服,傍晚时他就能穿那套衣服。同样的,目犍连学友!比丘自在地转起心,比丘不被心自在地转起,凡在午前时他希望要住的等至住处,在午前时他住于那个等至住处;凡在中午时他希望要住的等至住处,在中午时他住于那个等至住处;凡在傍晚时他希望要住的等至住处,在傍晚时他住于那个等至住处。目犍连学友!这样的比丘能辉耀沙罗树林园。』」
  「目犍连!好!好!如舍利弗样回答时,会是正确地回答,目犍连!因为舍利弗自在地转起心,舍利弗不被心自在地转起,凡在午前时他希望要住的等至住处,在午前时他住于那个等至住处;凡在中午时他希望要住的等至住处,在中午时他住于那个等至住处;凡在傍晚时他希望要住的等至住处,在傍晚时他住于那个等至住处。」
  当这么说时,尊者舍利弗对世尊这么说:
  「大德!谁的被善说了呢?」
  「比丘们!这一切都被你们的法门善说,但你们也听我说,如这样的比丘能辉耀沙罗树林园:舍利弗!这里,比丘从施食处返回,坐下,盘腿后,挺直身体,建立起面前的正念后:『只要我的心没以不执取而从诸烦恼解脱,我将不打破这盘腿!』舍利弗!这样的比丘能辉耀沙罗树林园。」
  这就是世尊所说,悦意的那些尊者欢喜世尊所说。
  牛角大经第十终了。
「独静禅思;禅思(SA);宴坐(MA);三昧思惟;禅静(DA)」,南传作「静坐禅修」(paṭisallāṇa, paṭisallīna,另译为「宴坐、宴默、燕坐、独坐」),菩提比丘长老英译为「隔离;隐退;隐遁」(seclusion),并引注释书的解说,这是世尊要比丘们作「身体的独处」(kāyaviveka),也就是「独坐、独修」的意思。「从禅觉」为「从禅思觉」之略,即「从静坐禅修中起来」。汉巴经文比对(庄春江作):
  「起发(MA.184)」,南传作「能辉耀」(sobheyyāti,另译为「能照耀;能使光彩;能发光」),菩提比丘长老英译为「能照亮」(could illuminate)。
  「随所知(MA.184)」,南传作「如自己的辩才」(yathāsakaṃ paṭibhānaṃ,另译为「如自己的顿才」),菩提比丘长老英译为「根据自己的灵感」(according to his own inspiration),并解说「灵感」,其他人译为「直觉」(intuition)或「想法」(ideal)或「能力」(capacity)。
  「内行止(MA.184)」,南传作「专修内心的止」(ajjhattaṃ cetosamathamanuyutto),菩提比丘长老英译为「他专心于心的内在平静」(he is devoted to internal serenity of mind)。「止」(samatha),音译为「奢摩他」。
  「轮辋的圆相」(nemimaṇḍalānaṃ),菩提比丘长老英译为「轮辋;轮框;轮圈」(wheel-rims)。
  「进行的」(pavattinī,另译为「使好转的;推进者」),菩提比丘长老英译为「运行」(rolls on)。
  「所听闻的蓄积者」(sutasannicayo),菩提比丘长老英译为「整理(结合)所有他学习的」(consolidates what he has learned)。
  「观」(vipassanāya,音译为「毗婆舍那」),菩提比丘长老英译为「洞察」(insight)。

{返回 南传经典·汉译四部·中部 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:中部33经 牧牛者大经
下一篇:中部31经 牛角小经
 杂阿含经卷第十三(三○九)
 《杂阿含经选集》讲记 第46集
 摄类学 五
 杂宝藏经白话 妇女厌欲出家因缘第百九
 比丘尼传 4 齐 集善寺慧绪尼
 《沙门果经》注疏选
 杂阿含经卷第八(二一○)
 杂阿含经卷第二十(五四五)
 出三藏记集 9 合放光光赞略解序
 杂阿含经卷第二十六(六九六)
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 谈修行中的福报问题 (紫虚居士)[栏目:因果原理]
 06-045修行就是解救自己[栏目:海涛法师弘法讲义-2006年]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com