捌、示所被通别
所被者,所摄受之对象也。通别者,通者广通,别者别限,意谓四十八愿,各愿所摄依正,有通有别,故言所被通别。四十八愿,乃法藏古佛智慧所思,真如所现,故文义深广,愿意高妙。或有愿文,局限自国,而又通他方,如第三十二国土严饰愿。或有愿文,意在他方,而义通自国,如第四十二住定供佛愿。或有愿文,虽云菩萨,但该括凡圣,如第四十一具足诸根愿。或有愿文,虽云人天,但兼含菩萨,如第二不更恶趣愿、第三悉皆金色愿、第四无有好丑愿。若参照其它四译,或有自他、凡圣互相反者,如第二十二还相回向愿,魏译举他方菩萨,汉译举自国菩萨;又如第三十七人天致敬愿,魏译举诸天人民,唐宋二译举菩萨。就魏译中,或有因愿文与成就文自他、凡圣互相反者,如第二不更恶趣愿,因愿文举人天,成就文举菩萨。
取要言之,本国他方,亦无有二,真如体大故;凡圣逆谤,一同普济,佛心平等故。文相虽局,于义宜通,随意互显,不可拘泥。