[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


义净(635~713)
 
{返回 汉传佛教人物 文集}
{返回网页版}
点击:2056

Yijing

义净(635~713)

唐代僧人,译经家、旅行家。俗姓张。齐州(今山东历城)人,一说范阳(今北京西南)。14岁受沙弥戒。36岁在长安与处一法师、弘 论师等人决志赴印求法。据《大唐西域求法高僧传》记载,他于咸亨二年(671)由长安出发,上元二年(675)至中印,入那烂陀寺,前后留学10年。光宅元年(684)携梵本三藏50余万颂,启程回国。归途重经室利佛逝(今印度尼西亚苏门答腊),停留4年,从事译述。约天授三年(692)末偕贞固、道宏离开室利佛逝至广州。证圣无年(695)夏回到洛阳,武则天亲迎于上东门外。他离京西游,历时25年,游历30余国,带回梵本经、律、论约400部。回洛阳后,一度参加大遍空寺的“华严经译场”,与实叉难陀、菩提流志同宣梵本。久视元年(700)起自行组织译场翻译,至长安三年(703)止,先后译出经、律、论20部,115卷。神龙元年(705)于洛阳内道场译经4部6卷。神龙二年至景云二年(711)于长安大荐福寺译出经、律、论32部,108卷。据《开元释教录》卷九载,先后12年间,曾译出《金光明最胜王经》、《大孔雀咒王经》、《佛为胜光天子说王法经》、《药师琉璃光七佛本愿功德经》、《浴佛功德经》、《称赞如来功德神咒经》、《根本说一切有部毗奈耶》、《法学论》等经、律、论共56部,229卷。此外尚译有《说一切有说跋窣堵》和其他尚未流行的译作颇多。据同时代卢璨所撰《义净塔铭》所记,共有107部,428卷,可见散佚几及半数。

义净在中国佛经翻译史上是和鸠摩罗什、真谛、玄奘、不空等齐名的大译师,有独特的贡献。新译《华严经》80卷,虽题名为实叉难陀所译,实际为义净完成。由于译文典雅,译出后即取代东晋佛陀跋陀罗译本,成为华严宗的根本典籍。所译《金光明经》、《药师七佛本愿功德经》等也非常流行。他曾系统翻译了说一切有部的律典达200余卷,并在《南海寄归内法传》中全面地介绍了当时印度戒律的情况,纠正了汉地流行的误争和陋习。他还在法相宗慧沼协助下补译了玄奘未译的要籍,发《金刚经》弥勒的“颂”和世亲的“释”,元著、世亲的《六门教授习定论》、《止观门论颂》等,均为梵本失传或西藏所缺译的。所撰《南海寄归内法传》和《大唐西域求法高僧传》,叙述了初唐时期赴印求法盛况、中印交通、印度佛教及社会生活面貌等,丰富了当时的史地知识。《大唐西域求法高僧传》,记述了印度密教的起源和流行情况。在佛学的认识上,他认为大乘无过中观、瑜伽,两者同契涅槃,理无乖意,应该和合;并谓般若在宗实即含此二义。于律部则独尊说一切有部传统。他特别注意日常行仪,以为含生之类,衣食为先,受用失度,易招罪累。

(郭元兴)


{返回 汉传佛教人物 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:隐元(1592~1673)
下一篇:一行(683~727)
 康僧会(?~280)
 神会(686~760)
 玄奘(约600~664)
 朱士行
 僧肇(384,一说374~414)
 僧祐(45~518)
 赞宁(919~1001)
 智顗(538~597)
 无言通(?~826)
 杨文会(1837~1911)
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 57.交友七法[栏目:星云法语·圆满人生]
 菩提道次第广论 奢摩他 第43讲[栏目:菩提道次第广论·奢摩他]
 华文小学适用佛学 五下 八 阿育王提倡佛教[栏目:华文小学适用佛学课本]
 真假信仰者的分水岭[栏目:雪漠]
 四十八愿 第十四讲:唯除五逆,诽谤正法 显明恶人正机之本愿[栏目:纯祥法师]
 前行讲记 第七十一讲 前行备忘录-思维难得之因之二[栏目:大圆满龙钦宁提前行引导讲记]
 相应4经 毗阇耶经[栏目:相应部 5.比丘尼相应]
 56 存财于信徒[栏目:活得快乐]
 大方广佛华严经讲记 第一三六卷[栏目:大方广佛华严经讲记·第二集]
 五百罗汉 250、净菩提尊者[栏目:五百罗汉]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com