伪赵建贤寺安令首尼
译文
安令首,俗姓徐,东莞(今山东沂水东北)人。父亲徐忡,曾出任后赵外兵郎。她自幼聪敏好学,言语清丽不俗。天性虚和冲澹,不以凡俗为乐;举止端雅娴静,唯以佛法自娱性情。长大之后,令首不愿受聘出嫁。
她父亲焦急地劝说道:「你应当出嫁!怎能抱这种态度呢?」
安令首答道:「我专心业道,去恶从善,冥想超凡脱俗,别人说好说歹我全不在意,我只求廉明清正自饶自足。做一个女子,为甚么一定要恪守三从之道,才能算作合于礼教呢?
她父亲说:「你只想独善自身,又怎能兼顾到父母呢?」
安令首说:「佛法认为,人立身行道,是要晋渡众生,将大众从苦海里救脱出来,怎能仅仅限于父母双亲呢?」
徐忡对女儿的话将信将疑,就去向佛图澄讨教。佛图澄告诉他:「你回家斋戒三日完毕,可再到我这里来。」徐忡听从了他的话,斋戒三日之后,来见佛图澄。佛图澄就用困脂磨麻油涂抹在徐忡的右手掌上,让他仔细看看。徐忡细细端详,只见一个僧人在广庭大众之中宣讲佛法,其状貌与自己的女儿十分相像。徐仲就将掌上所见原原本本地告诉了佛图澄。
佛图澄解释说:「这就是你女儿的前身。归依佛门,本是她命中之事,这样也可遂其前世心愿。你如能顺从她的志愿,那就不仅会使你的六亲显达,而且你自己也会荣宠富贵。生死乃一大苦海,倘能如我所言,就能去苦得乐,到达解脱的彼岸。」徐忡听信了佛图澄的劝告,回家之后就答应了她女儿的要求。
安令首剃发出家,随佛图澄和净检尼受戒,并营造了建贤寺。佛图澄又把石勒所赠的袈裟及象鼻澡罐送给安令首。令首出家后,博览佛门经籍,过目就能成诵。她深造有得,思深识远,当时道众,无不宗仰崇奉她,随她出家的共有二百多人。她又建造了五座寺庙,营治了修行的精舍。那些不畏动苦的人,都能在此修心立业,有所成就。
石虎因敬重安令首,便提拔她的父亲徐忡为黄门侍郎、清河太守,果然应验了佛图澄的话。
原典
安令首,本姓徐,东莞人。父忡,仕伪赵①外兵部②。令首幼聪敏好学,言论清绮,雅性虚淡,不乐人间。从容闲静。以佛法自娱,不愿求娉。
父曰:「汝应外属。何得如此?」
首曰:「端心业道③,绝想人外,毁誉不动,廉正自足。何必三从④,然后为礼?」
父曰:「汝欲独善一身,何能兼济父母?」
首曰:「立身行道,方欲度脱一切,何况二亲耶!」
忡以问佛图澄,澄曰:「君归家洁斋三日竟可来。」忡从之。澄以胭脂磨麻油傅忡右掌,令忡视之。见一沙门在大众中说法,形状似女,具以白澄。
澄曰:「是君女先身,出家益物,往事如此。若从其志,方当荣拔六亲,令君富贵。生死大苦⑤,向得其边。」忡还许之。
首便剪落。从澄及净检尼受戒,立建贤寺。澄以石勒⑥所遗剪花纳七条衣⑦及象鼻澡罐与之。博览群籍。经目必诵。思致渊深,神照详远。一时道众,莫不宗焉,因其出家者二百余人。又造五寺,立精舍,匪惮勤苦,皆得修立。
石虎⑧敬之,擢忡为黄门侍郎、清河太守。
注释
①伪赵:即后赵。两晋和南北朝政权称当时北方一国家为伪政权。
②外兵部:「部」当为「郎」之误,据《晋书.职官志》,外兵郎为尚书郎之一。
③业道:佛家三道之一,善恶之所作,使人向于六趣,故名为道。《胜鬘经宝窟》上末曰:「造作称业,通人向于三涂,名之为道。」
④三从:儒家认为女子应具有三从四德,三从是:在家从父母,出嫁从夫,夫亡从子。
⑤大苦:他本作「大苦海」。
⑥石勒:(公元二七四——三三三年)后赵创建者。羯族,字世龙。东晋太兴二年(公元三一九年)建立政权,自号赵王,占领襄国(河北邢台)。东晋咸和五年(公元三三O年)改元建平,史称后赵。
⑦剪花纳七条衣:指袈裟。
⑧石虎:(公元二九五——三四九年) :字季龙,羯族,石勒之侄。石勒死,子弘继位,后虎杀石弘,自立为赵天王,为政极残暴。