[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


The Dhammapada - Chapter XX. The Way.
 
{返回 The Dhammapada and The Sutta Nipata 文集}
{返回网页版}
点击:2162

p. 67

CHAPTER XX.
THE WAY.

   273. The best of ways is the eightfold; the best of truths the four words; the best of virtues passionlessness; the best of men he who has eyes to see.

   274. This is the way, there is no other that leads to the purifying of intelligence. Go on this way! Everything else is the deceit of Mâra (the tempter).

   275. If you go on this way, you will make an end of pain! The way was preached by me, when I had understood the removal of the thorns (in the flesh).

   276. You yourself must make an effort. The Tathâgatas (Buddhas) are only preachers. The thoughtful who enter the way are freed from the bondage of Mâra.

   277. 'All created things perish,' he who knows and sees this becomes passive in pain; this is the way to purity.

[273. The eightfold or eight-membered way is the technical term for the way by which Nirvâna is attained. (See Burnouf, Lotus, p. 519.) This very way constitutes the fourth of the Four Truths, or the four words of truth, viz. Duhkha, 'pain ;' Samudaya, 'origin;' Nirodha, 'destruction;' Mârga, 'road.' (Lotus, p. 517.) See note to verse 178. For another explanation of the Mârga, or 'way,' see Hardy, Eastern Monachism, p. 280.

274. The last line may mean, 'this way is the confusion of Mâra,' i.e. the discomfiture of Mâra.

275. The salyas, 'arrows or thorns,' are the sokasalya, 'the arrows of grief.' Buddha himself is called mahâsalya-hartâ, 'the great remover of thorns.' (Lalita-vistara, p. 550; Mahâbh. XII, 5616.)

277. See v. 255.]

p. 68

   278. 'All created things are grief and pain,' he who knows and sees this becomes passive in pain; this is the way that leads to purity.

   279. 'All forms are unreal,' he who knows and sees this becomes passive in pain; this is the way that leads to purity.

   280. He who does not rouse himself when it is time to rise, who, though young and strong, is full of sloth, whose will and thought are weak, that lazy and idle man will never find the way to knowledge.

   281. Watching his speech, well restrained in mind, let a man never commit any wrong with his body! Let a man but keep these three roads of action clear, and he will achieve the way which is taught by the wise.

   282. Through zeal knowledge is gotten, through lack of zeal knowledge is lost; let a man who knows this double path of gain and loss thus place himself that knowledge may grow.

   283. Cut down the whole forest (of lust), not a tree only! Danger comes out of the forest (of lust). When you have cut down both the forest (of lust) and its undergrowth, then, Bhikshus, you will be rid of the forest and free!

[278. See v. 203.

279. Dhamma is here explained, like sankhâra, as the five khandha, i.e. as what constitutes a living body.

281. Cf. Beal, Catena, p. 159.

282. Bhûri was rightly translated 'intelligentia' by Dr. Fausböll. Dr. Weber renders it by 'Gedeihen,' but the commentator distinctly explains it as 'vast knowledge,' and in the technical sense the word occurs after vidyâ and before medhâ, in the Lalita-vistara, p. 541.

283. A pun, vana meaning both 'lust' and 'forest.' See some mistaken remarks on this verse in D'Alwis, Nirvâna, p. 86, and some good remarks in Childers, Notes, p. 7.]

p. 69

   284. So long as the love of man towards women, even the smallest, is not destroyed, so long is his mind in bondage, as the calf that drinks milk is to its mother.

   285. Cut out the love of self, like an autumn lotus, with thy hand! Cherish the road of peace. Nirvâna has been shown by Sugata (Buddha).

   286. 'Here I shall dwell in the rain, here in winter and summer,' thus the fool meditates, and does not think of his death.

   287. Death comes and carries off that man, praised for his children and flocks, his mind distracted, as a flood carries off a sleeping village.

   288. Sons are no help, nor a father, nor relations; there is no help from kinsfolk for one whom death has seized.

   289. A wise and good man who knows the meaning of this, should quickly clear the way that leads to Nirvâna.

[285. Cf. Gâtaka, vol. i. p. 183.

286. Antarâya, according to the commentator, givitântarâya, i.e. interitus, death. In Sanskrit, antarita is used in the sense of 'vanished' or 'perished.'

287. See notes to verse 47, Thiessen, Kisâgotamî, p. 11, and Mahâbh. XII, 9944, 6540.]

 


{返回 The Dhammapada and The Sutta Nipata 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:The Dhammapada - Chapter XXI. Miscellaneous.
下一篇:The Dhammapada - Chapter XIX. The Just.
 The Dhammapada - Chapter XIV. The B..
 The Dhammapada - Contents
 The Dhammapada - Chapter VIII. The ..
 The Dhammapada - Chapter III. Thoug..
 The Sutta-Nipâta - III. Mah&a..
 The Dhammapada - Introduction
 The Dhammapada - Chapter XXII. The ..
 The Sutta-Nipata - II. Kûlava..
 The Dhammapada - Chapter XXIV. Thir..
 The Dhammapada - Chapter II. On Ear..
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 丛林清规常识答问 什么叫晋院、升座?[栏目:律宗文集]
 楞伽经白话解卷四 一切佛语心品第四 第四章 菩萨十地无次第之一[栏目:楞伽经白话解]
 中部3经 法之继承人经[栏目:南传经典·汉译四部·中部]
 29 贫人烧粗褐衣[栏目:百喻经译]
 智海法师智悲答疑(修学篇)[栏目:智海法师]
 金刚萨垛除障法的具体修持方法的开示[栏目:达真堪布]
 传教[栏目:佛教徒信仰的是什么]
 随笔<二>[栏目:佛子禅心·种德禅寺佛学苑学僧文选]
 中阿含经卷第十九[栏目:中阿含经新译·悟慈法师]
 自从学密法之后,经常有病,不知道怎么办好。[栏目:达真堪布·学修问答]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com